Franco Tufano - I Bambini fanno OOH - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Franco Tufano - I Bambini fanno OOH




I Bambini fanno OOH
Дети говорят УХ
Quando i bambini fanno ooh
Когда дети говорят ух
(C'è un topolino)
(Там мышонок)
Mentre i bambini fanno ooh
А когда они говорят ух
(C'è un cagnolino)
(Там щенок)
Se c'è una cosa che ora so
Есть одна вещь, которую я знаю
Ma che mai più io rivedrò
Но больше не увижу
un lupo nero che da un bacino a un agnellino)
(Это чёрный волк, который целует ягнёнка)
Tutti i bambini fanno ooh
Все дети говорят ух
(Dammi la mano)
(Дай мне руку)
(Perché mi lasci solo?)
(Почему ты оставляешь меня одного?)
(Sai che da soli non si può)
(Знай, что в одиночку ничего не сделать)
(Senza qualcuno, nessuno può diventare un uomo)
(Без кого-то никто не может стать мужчиной)
Per una bambola o un robot-bot-bot
За куклу или робота-бота-бота
Magari litigano un po'
Может быть, они немного поссорятся
Ma con il ditino, ad alta voce, almeno loro eh, fanno la pace
Но своим пальчиком, громко, по крайней мере, они, эй, мирятся
Così ogni cosa nuova è una sorpresa
Так что всё новое - это сюрприз
Proprio quando piove
Именно когда идёт дождь
I bambini fanno ooh
Дети говорят ух
Guarda la pioggia
Смотри, какой дождь
Quando i bambini fanno ooh
Когда дети говорят ух
Che meraviglia che meraviglia
Какая красота, какая красота
Ma anche scemo vedi però però
Но и дурак тоже смотри, однако
E mi vergogno un po'
И мне немного стыдно
Perché non so più fare ooh
Потому что я больше не умею говорить ух
E fare tutto come mi piglia
И поступать так, как мне хочется
Perché i bambini non hanno peli sulla pancia, sulla lingua
Потому что у детей нет волос ни на животе, ни на языке
I bambini sono molto indiscreti, hanno tanti segreti
Дети очень любопытны, у них много секретов
Come poeti
Как поэты
Nei bambini vola la fantasia e anche qualche bugia
У детей летают фантазия и даже какая-то ложь
Mamma mia bada
Мамочка, следи!
Ma ogni cosa è chiara e trasparente
Но всё ясно и понятно
Quando un grande piange
Когда взрослый плачет
I bambini fanno ooh
Дети говорят ух
(Ti sei fatto la bua, è colpa tua)
(Ты ушибся, это твоя вина)
Quando i bambini fanno ooh
Когда дети говорят ух
Che meraviglia che meraviglia
Какая красота, какая красота
Ma anche scemo vedi però però
Но и дурак тоже смотри, однако
E mi vergogno un po
И мне немного стыдно
Perché non so più fare ooh
Потому что я больше не умею говорить ух
Non so più andare sull'altalena
Я больше не умею кататься на качелях
Di un fil di lana non so più fare una collana
Из нитки я больше не умею делать ожерелье
Laa lalalala
Ля-ля-ля-ля
La laa lalala
Ля-ля-ля-ля
La laa lalala
Ля-ля-ля-ля
Finché i cretini fanno, finché i cretini fanno
Пока ид**иоты** делают, пока ид**иоты** делают
Finché i cretini fanno ooh
Пока ид**иоты** делают ух
Tutto resta uguale
Всё остаётся как есть
Ma se i bambini fanno ooh(basta la vocale)
Но если дети говорят ух(достаточно гласной)
Io mi vergogno un po'
Мне немного стыдно
Invece i grandi fanno no!
А взрослые делают нет!
Io chiedo asilo, io chiedo asilo
Я прошу убежища, я прошу убежища
(Come i leoni io voglio andare a gattoni)
(Как львы, я хочу ползать на четвереньках)
E ognuno è perfetto
И каждый совершенен
Di uguale colore
Одинакового цвета
E viva i pazzi che hanno capito cos' è l'amore
Да здравствуют сумасшедшие, которые поняли, что такое любовь
È tutto un fumetto di strane parole
Это целый комикс из странных слов
Che io non ho letto
Которого я не читал
Voglio tornare a fare ooh
Я хочу снова говорить ух
(Voglio tornare a fare ooh)
хочу снова говорить ух)
Perché i bambini non hanno peli sulla pancia, sulla lingua
Потому что у детей нет волос ни на животе, ни на языке





Writer(s): Giuseppe Povia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.