Franco de Vita feat. Axel - Esta Vez (Vuelve en Primera Fila - Live Version) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Franco de Vita feat. Axel - Esta Vez (Vuelve en Primera Fila - Live Version)




Franco De Vita
Франко Де Вита
Miscellaneous
Разное
Esta Vez
на этот раз
Muchas veces presentí que un día me pasaría,
Много раз я представлял, что однажды со мной случится,
de sentirme tán así, atado y sin salida,
я чувствую себя таким, связанным и тупым,
sin poder lograr odiarte, tán sólo por un instante,
не в силах возненавидеть тебя, Тан только на мгновение,
sin pensar en otra cosa, no hay nada más importante.
не думая ни о чем другом, нет ничего важнее.
Esta vez, te juro que esta vez no fallaré,
На этот раз я клянусь, что на этот раз я не подведу,
no bastará lo que pueda decirte con palabras...
недостаточно того, что я могу сказать словами...
cómo poder decir lo que se siente;
как сказать, что вы чувствуете;
si contigo descubrí, que ahora es que queda vida,
если с тобой я узнала, что теперь остается жизнь,
y que puedo respirar el aire que respiras,
и я могу дышать воздухом, которым ты дышишь,
y cambio mi vida entera el haberte conocido
и я изменила всю свою жизнь, узнав тебя.
y que si valió la pena, haber esperado tanto.
и что, если это того стоило, я так долго ждал.
Esta vez, te juro que esta vez no fallaré, no bastará
На этот раз, клянусь, на этот раз я не промахнусь, этого будет недостаточно
lo que pueda decirte con palabras.
все, что я могу сказать словами.
Esta vez no cabe duda,
На этот раз нет никаких сомнений,
encontré lo que esperaba,
я нашел то, что ожидал,
alguien como tú!
кто-то вроде тебя!
Esta vez, te juro que esta vez no fallaré.
На этот раз, клянусь, на этот раз я не промахнусь.
tiriririratatiraratura...
тириррирататираратура...
oooh!
ОУ!
¿Como poder decir lo que se siente?
Как я могу сказать, что это такое?
si contigo descubrí que ahora
если с тобой я узнал, что сейчас
es que queda vida y que puedo
это то, что жизнь осталась, и что я могу
respirar el aire que respiras...
дышать воздухом, которым дышишь ты...





Writer(s): FRANCO DE VITA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.