Paroles et traduction Franco de Vita - 10 Años y un Día
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
10 Años y un Día
10 лет и один день
Voy
pisando
con
mucho
cuidado
Ступаю
очень
осторожно,
Voy
pensándome
cada
palabra
Обдумываю
каждое
слово,
Voy
buscando
algún
sitio
seguro
Ищу
какое-нибудь
безопасное
место,
Voy
vestido
y
me
siento
desnudo
Я
одет,
но
чувствую
себя
обнаженным.
No
serás
tú,
quien
olvide
mi
nombre
otra
vez
Ты
не
забудешь
мое
имя
снова,
O
tal
vez
seas
tú,
que
calles
el
silencio
que
hay
Или,
может
быть,
ты
заглушишь
эту
тишину.
¿Quién
habita
detrás
de
esos
ojos?
Кто
скрывается
за
этими
глазами?
¿Quién
está
al
otro
lado
y
me
mira?
Кто
стоит
по
ту
сторону
и
смотрит
на
меня?
¿De
quién
son
las
palabras
que
me
hacen
pensar?
Чьи
это
слова,
что
заставляют
меня
думать,
Que
es
posible
que
seas
tú
mi
sueño
Что,
возможно,
ты
— моя
мечта,
Otra
isla
en
el
medio
del
mar
Еще
один
остров
посреди
моря,
Una
leve
esperanza
que
no
se
rompió
Слабая
надежда,
которая
не
рухнула.
Voy
acercándome
poquito
a
poquito
Я
приближаюсь
понемногу,
Voy
tratando
salir
de
la
duda
Пытаюсь
развеять
сомнения,
Porque
todo
comienza
y
termina
Потому
что
все
начинается
и
заканчивается,
Dónde
y
cuándo
tus
ojos
me
miran
Где
и
когда
твои
глаза
смотрят
на
меня.
Y
no
serás
tú,
quien
robe
mi
sueño
otra
vez
И
ты
не
украдешь
мой
сон
снова,
O
tal
vez
seas
tú
que
ablande,
de
nuevo,
esta
piel
Или,
может
быть,
ты
снова
смягчишь
эту
кожу.
¿Quién
habita
detrás
de
esos
ojos?
Кто
скрывается
за
этими
глазами?
¿Quién
está
al
otro
lado
y
me
mira?
Кто
стоит
по
ту
сторону
и
смотрит
на
меня?
¿De
quién
son
las
palabras
que
me
hacen
pensar?
Чьи
это
слова,
что
заставляют
меня
думать,
Que
es
posible
que
seas
tú
mi
sueño
Что,
возможно,
ты
— моя
мечта,
Otra
isla
en
el
medio
del
mar
Еще
один
остров
посреди
моря,
Una
leve
esperanza
que
no
se
rompió,
sí
Слабая
надежда,
которая
не
рухнула,
да.
Y
no
serás
tú,
quien
olvide
mi
nombre
otra
vez
И
ты
не
забудешь
мое
имя
снова,
O
tal
vez
seas
tú,
que
calles
el
silencio
que
hay
Или,
может
быть,
ты
заглушишь
эту
тишину.
¿Quién
habita
detrás
de
esos
ojos?
Кто
скрывается
за
этими
глазами?
¿Quién
está
al
otro
lado
y
me
mira?
Кто
стоит
по
ту
сторону
и
смотрит
на
меня?
¿De
quién
son
las
palabras
que
me
hacen
pensar?
Чьи
это
слова,
что
заставляют
меня
думать,
Que
es
posible
que
seas
tú
mi
sueño
Что,
возможно,
ты
— моя
мечта,
Otra
isla
en
el
medio
del
mar
Еще
один
остров
посреди
моря,
Una
leve
esperanza
que
no
se
rompió
Слабая
надежда,
которая
не
рухнула.
¿Quién
habita
detrás
de
esos
ojos?
Кто
скрывается
за
этими
глазами?
¿Quién
está
al
otro
lado
y
me
mira?
Кто
стоит
по
ту
сторону
и
смотрит
на
меня?
¿De
quién
son
las
palabras
que
me
hacen
pensar?
Чьи
это
слова,
что
заставляют
меня
думать,
Que
es
posible
que
seas
tú
mi
sueño
Что,
возможно,
ты
— моя
мечта,
Otra
isla
en
el
medio
del
mar
Еще
один
остров
посреди
моря,
Una
leve
esperanza
que
no
se
rompió
Слабая
надежда,
которая
не
рухнула.
Voy
pisando
con
mucho
cuidado
Ступаю
очень
осторожно,
Voy
pensándome
cada
palabra
Обдумываю
каждое
слово,
Voy
vestido
y
me
siento
desnudo
Я
одет,
но
чувствую
себя
обнаженным.
Con
el
tiempo,
la
piel
se
endurece
Со
временем
кожа
грубеет,
Nada
se
cuela
tan
fácilmente
Ничто
не
проникает
так
легко,
Y
las
lágrimas
desaparecen
И
слезы
исчезают,
Y
te
crees
que
te
has
hecho
más
fuerte
И
ты
думаешь,
что
стал
сильнее.
Y
no
serás
tú,
quien
olvide
mi
nombre
otra
vez
И
ты
не
забудешь
мое
имя
снова,
O
tal
vez
seas
tú,
que
calles
el
silencio
que
hay
Или,
может
быть,
ты
заглушишь
эту
тишину.
No
serás
tú
quien
calme
este
dolor
Ты
не
уймешь
эту
боль,
Quien
me
devuelve
el
aire
una
vez
más
Не
вернешь
мне
дыхание
еще
раз,
Quien
llena
este
vacío,
no
serás
tú
Не
заполнишь
эту
пустоту,
это
не
ты.
No
serás
que
tú
quien
luego
robaría
Это
не
ты
та,
кто
потом
украдет
Todas
mis
noches
y
también
mis
días
Все
мои
ночи
и
все
мои
дни,
Por
lo
que
yo
todo
daría
За
что
я
все
бы
отдал.
Voy
viviendo
de
besos
y
enojos
Я
живу
поцелуями
и
ссорами,
De
esos
besos
que
no
tienen
ojos
Теми
поцелуями,
у
которых
нет
глаз,
Remojando
las
huellas
que
quedan
Смывая
следы,
которые
остаются,
Por
si
un
día
me
despierto
a
tu
vera
На
случай,
если
однажды
я
проснусь
рядом
с
тобой.
Y
no
serás
tú,
quien
robe
mi
sueño
otra
vez
И
ты
не
украдешь
мой
сон
снова,
O
no
seas
tú,
que
ablande
de
nuevo
esta
piel
Или
не
ты
смягчишь
снова
эту
кожу.
No
serás
tú
quien
calme
este
dolor
Ты
не
уймешь
эту
боль,
Quien
me
devuelve
el
aire
una
vez
más
Не
вернешь
мне
дыхание
еще
раз,
Quien
llena
este
vacío,
no
serás
tú
Не
заполнишь
эту
пустоту,
это
не
ты.
Ooh,
no
serás
que
tú
quien
luego
robaría
О,
это
не
ты
та,
кто
потом
украдет
Todas
mis
noches
y
también
mis
días
Все
мои
ночи
и
все
мои
дни,
Por
lo
que
yo
todo
daría
За
что
я
все
бы
отдал.
Y
no
serás
tú,
quien
olvide
mi
nombre
otra
vez
И
ты
не
забудешь
мое
имя
снова,
O
tal
vez
seas
tú,
que
calles
el
silencio
que
hay
Или,
может
быть,
ты
заглушишь
эту
тишину.
No
serás
tú
quien
calme
este
dolor
Ты
не
уймешь
эту
боль,
Quien
me
devuelve
el
aire
una
vez
más
Не
вернешь
мне
дыхание
еще
раз,
Quien
llena
este
vacío,
no
serás
tú
Не
заполнишь
эту
пустоту,
это
не
ты.
Ooh,
no
serás
que
tú
quien
luego
robaría
О,
это
не
ты
та,
кто
потом
украдет
Todas
mis
noches
y
también
mis
días
Все
мои
ночи
и
все
мои
дни,
Por
lo
que
yo
todo
daría
За
что
я
все
бы
отдал.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Franco De Vita
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.