Paroles et traduction Franco de Vita - Barco a la Deriva
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Barco a la Deriva
A Drifting Boat
Me
dicen
que
estoy
loco,
que
ya
no
razono
They
tell
me
I'm
crazy,
that
I'm
not
thinking
straight,
Que
últimamente
ni
como.
That
lately
I
haven't
even
been
eating.
Noche
y
día
pensando
lo
mismo,
Night
and
day,
thinking
about
you,
Estoy
al
borde
del
abismo.
I'm
on
the
edge
of
the
abyss.
Que
no
me
quedo
quieto
en
un
solo
lugar.
That
I
can't
stay
still
in
one
place.
Me
agobia
la
soledad.
Loneliness
overwhelms
me.
No
consigo
quedarme
tranquilo.
I
can't
seem
to
stay
calm.
Esto
es
casi
un
exorcismo.
This
is
almost
an
exorcism.
Soy
como
un
barco
a
la
deriva,
I'm
like
a
boat
adrift,
Un
pez
afuera
de
la
pecera,
A
fish
out
of
water,
Un
árbol
seco
sin
primavera.
A
dead
tree
with
no
spring.
Yo
sin
ti
estoy
hecho
una
pena.
I'm
a
mess
without
you.
Soy
como
un
auto
sin
combustible,
I'm
like
a
car
with
no
fuel,
Una
guitarra
desafinada.
Detuned
guitar.
Soy
un
soldado
sin
bandera.
I'm
a
soldier
without
a
flag.
Yo
sin
ti
estoy
hecho
una
pena.
I'm
a
mess
without
you.
Me
dicen
que
no
hay
mal
que
dure
cien
años
They
say
that
no
pain
lasts
a
hundred
years,
Ni
cuerpo
que
lo
resista.
Nor
a
body
that
can
resist
it.
Por
favor,
sólo
dame
una
pista,
Please,
just
give
me
a
clue,
Dime
si
aún
estoy
en
tu
lista.
Tell
me
if
I'm
still
on
your
list.
No
consigo
ordenar
mis
ideas
I
can't
seem
to
clear
my
thoughts
De
lo
que
pasa
allá
afuera.
From
what's
happening
out
there.
Son
ya
días
que
no
salgo
a
la
calle
It's
been
days
since
I've
gone
out,
Es
que
no
falta
ni
un
detalle.
There's
not
a
single
detail
missing.
Soy
como
un
barco
a
la
deriva,
I'm
like
a
boat
adrift,
Un
pez
afuera
de
la
pecera,
A
fish
out
of
water,
Un
árbol
seco
sin
primavera.
A
dead
tree
with
no
spring.
Yo
sin
ti
estoy
hecho
una
pena.
I'm
a
mess
without
you.
Soy
como
un
auto
sin
combustible,
I'm
like
a
car
with
no
fuel,
Una
guitarra
desafinada.
Detuned
guitar.
Soy
un
soldado
sin
bandera.
I'm
a
soldier
with
no
flag.
Yo
sin
ti
estoy
hecho
una
pena.
I'm
a
mess
without
you.
Es
que
sin
ti
siento
que
no
existo
Without
you,
I
feel
like
I
don't
exist,
Ando,
respiro,
no
sé
como
vivo
sin
ti.
I
walk,
I
breathe,
but
I
don't
know
how
I'm
alive.
Oh
sin
ti.
Oh,
without
you.
Soy
como
un
barco
a
la
deriva,
I'm
like
a
boat
adrift,
Un
pez
afuera
de
la
pecera,
A
fish
out
of
water,
Un
árbol
seco
sin
primavera.
A
dead
tree
with
no
spring.
Yo
sin
ti
estoy
hecho
una
pena.
I'm
a
mess
without
you.
Soy
como
un
auto
sin
combustible,
I'm
like
a
car
with
no
fuel,
Una
guitarra
desafinada.
Detuned
guitar.
Soy
un
soldado
ya
sin
bandera.
I'm
a
flagless
soldier.
Yo
sin
ti
estoy
hecho
una
pena...
I'm
a
mess
without
you...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vita De Vito Franco Atilio De
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.