Franco de Vita - Barco a la Deriva - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Franco de Vita - Barco a la Deriva




Barco a la Deriva
Корабль без руля
Me dicen que estoy loco, que ya no razono
Говорят, что я схожу с ума, что потерял рассудок,
Que últimamente ni como.
Что в последнее время даже не ем.
Noche y día pensando lo mismo,
Дни и ночи думаю об одном и том же,
Estoy al borde del abismo.
Я нахожусь на краю пропасти.
Que no me quedo quieto en un solo lugar.
Что я не могу усидеть на месте.
Me agobia la soledad.
Меня душит одиночество.
No consigo quedarme tranquilo.
Не могу оставаться спокойным.
Esto es casi un exorcismo.
Это почти как экзорцизм.
Soy como un barco a la deriva,
Я как корабль без руля,
Un pez afuera de la pecera,
Рыба вне аквариума,
Un árbol seco sin primavera.
Засохшее дерево без весны.
Yo sin ti estoy hecho una pena.
Без тебя мне очень плохо.
Soy como un auto sin combustible,
Я как машина без топлива,
Una guitarra desafinada.
Расстроенная гитара.
Soy un soldado sin bandera.
Я солдат без знамени.
Yo sin ti estoy hecho una pena.
Без тебя мне очень плохо.
Me dicen que no hay mal que dure cien años
Говорят, что нет худа без добра,
Ni cuerpo que lo resista.
И нет тела, которое могло бы это выдержать.
Por favor, sólo dame una pista,
Пожалуйста, дай мне хоть какой-нибудь знак,
Dime si aún estoy en tu lista.
Скажи, я всё ещё в твоём списке?
No consigo ordenar mis ideas
Не могу собраться с мыслями
De lo que pasa allá afuera.
Из-за того, что происходит вокруг.
Son ya días que no salgo a la calle
Уже несколько дней не выхожу на улицу,
Es que no falta ni un detalle.
Потому что не хватает ни одной детали.
Soy como un barco a la deriva,
Я как корабль без руля,
Un pez afuera de la pecera,
Рыба вне аквариума,
Un árbol seco sin primavera.
Засохшее дерево без весны.
Yo sin ti estoy hecho una pena.
Без тебя мне очень плохо.
Soy como un auto sin combustible,
Я как машина без топлива,
Una guitarra desafinada.
Расстроенная гитара.
Soy un soldado sin bandera.
Я солдат без знамени.
Yo sin ti estoy hecho una pena.
Без тебя мне очень плохо.
Es que sin ti siento que no existo
Без тебя я чувствую, что не существую,
Ando, respiro, no como vivo sin ti.
Хожу, дышу, не знаю, как живу без тебя.
Oh sin ti.
О, без тебя.
Soy como un barco a la deriva,
Я как корабль без руля,
Un pez afuera de la pecera,
Рыба вне аквариума,
Un árbol seco sin primavera.
Засохшее дерево без весны.
Yo sin ti estoy hecho una pena.
Без тебя мне очень плохо.
Soy como un auto sin combustible,
Я как машина без топлива,
Una guitarra desafinada.
Расстроенная гитара.
Soy un soldado ya sin bandera.
Я солдат уже без знамени.
Yo sin ti estoy hecho una pena...
Без тебя мне очень плохо...





Writer(s): Vita De Vito Franco Atilio De


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.