Paroles et traduction Franco de Vita - Callo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
lo
que
no
quiero
es
hacerte
daño
That
what
I
don't
want
is
to
hurt
you
Y
prometerte
un
mundo
que
no
existe
And
to
promise
you
a
world
that
doesn't
exist
Ni
tú
ni
yo
acabamos
de
nacer
Neither
you
nor
I
are
just
born
Y
los
dos
sabemos
como
es
esto
del
amor
And
we
both
know
how
this
love
thing
is
Hoy
estamos
sin
mañana
Today
we
are
without
tomorrow
Que
lo
que
no
quiero
es
hacerme
daño
That
what
I
don't
want
is
to
hurt
myself
Ay,
que
este
corazón
no
aguanta
un
desengaño
más
Oh,
that
this
heart
can't
stand
another
disappointment
Que
han
sido
tantas
heridas
por
curar
That
there
have
been
so
many
wounds
to
heal
Que
de
tanto
dar
y
dar
a
cambio
de
na′
That
of
so
much
to
give
and
give
in
exchange
for
nothing
Al
final
se
queda
solo
In
the
end,
it
is
left
alone
Callo
porque
la
palabra
no
define
Callo
because
the
word
doesn't
define
Lo
que
llevo
adentro
What
I
carry
inside
Porque
ni
uno
mismo
es
dueño
de
sus
sentimientos
Because
no
one
is
the
owner
of
his
feelings
Un
buen
día
todo
cambia
sin
saber
por
qué
One
fine
day
everything
changes
without
knowing
why
Que
al
final
de
todo
las
palabras
se
las
lleva
el
viento
That
at
the
end
of
it
all
the
words
are
carried
away
by
the
wind
Y
otra
vez
a
solas
con
nuestros
lamentos
And
again
alone
with
our
laments
Por
eso
lo
que
siento
yo
me
lo
callo
That's
why
I
keep
what
I
feel
to
myself
Que
lo
que
no
quiero
es
hacernos
daño
That
what
I
don't
want
is
to
hurt
us
Que
con
el
amor
tú
sabes
que
no
se
puede
jugar
That
with
love
you
know
you
can't
play
Hay
amores
que
pueden
matar
There
are
loves
that
can
kill
Y
dejar
al
tiempo
que
nos
diga
la
verdad
And
let
time
tell
us
the
truth
Porque
hoy
estamos
sin
mañana
Because
today
we
are
without
tomorrow
Callo
porque
la
palabra
no
define
Callo
because
the
word
doesn't
define
Lo
que
llevo
adentro
What
I
carry
inside
Porque
ni
uno
mismo
es
dueño
de
sus
sentimientos
Because
no
one
is
the
owner
of
his
feelings
Y
un
buen
día
todo
cambia
sin
saber
por
qué
And
one
fine
day
everything
changes
without
knowing
why
Que
al
final
de
todo
las
palabras
se
las
lleva
el
viento
That
at
the
end
of
it
all
the
words
are
carried
away
by
the
wind
Y
otra
vez
a
solas
con
nuestros
lamentos
And
again
alone
with
our
laments
Por
eso
lo
que
siento
yo
me
lo
callo
That's
why
I
keep
what
I
feel
to
myself
Siento
adentro
yo,
yo,
yo
me
lo
callo
I
feel
inside
me,
I,
I
keep
it
to
myself
Lo
que
siento
me
lo
callo
What
I
feel
I
keep
it
to
myself
Siento
adentro
yo,
yo,
yo
me
lo
callo,
oh,
oh,
oh,
oh
I
feel
inside
me,
I,
I
keep
it
to
myself,
oh,
oh,
oh,
oh
Para
no
hacernos
daño
Not
to
hurt
us
Siento
adentro
yo,
yo,
yo
me
lo
callo,
oh,
oh,
oh,
oh
I
feel
inside
me,
I,
I
keep
it
to
myself,
oh,
oh,
oh,
oh
Lo
que
siento
aquí
adentro
yo
me
lo
callo
What
I
feel
here
inside
I
keep
it
to
myself
Siento
adentro
yo,
yo,
yo
me
lo
callo,
oh,
oh,
oh,
oh
I
feel
inside
me,
I,
I
keep
it
to
myself,
oh,
oh,
oh,
oh
Por
que
las
palabras,
las
palabras
se
las
lleva
el
viento
Because
the
words,
the
words
are
carried
away
by
the
wind
Se
las
lleva
el
viento
They
are
carried
away
by
the
wind
Oh,
oh,
oh
me
lo
callo
Oh,
oh,
oh
I
keep
it
to
myself
Lo
que
siento
me
lo
callo
What
I
feel
I
keep
it
to
myself
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Franco De Vita
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.