Paroles et traduction Franco de Vita - Callo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
lo
que
no
quiero
es
hacerte
daño
Потому
что
не
хочу
причинить
тебе
боль
Y
prometerte
un
mundo
que
no
existe
И
обещать
мир,
которого
не
существует
Ni
tú
ni
yo
acabamos
de
nacer
Ни
ты,
ни
я
не
вчера
родились
Y
los
dos
sabemos
como
es
esto
del
amor
И
оба
знаем,
что
такое
любовь
Hoy
estamos
sin
mañana
Сегодня
мы
здесь,
а
завтра
— неизвестно
Que
lo
que
no
quiero
es
hacerme
daño
Потому
что
не
хочу
причинить
себе
боль
Ay,
que
este
corazón
no
aguanta
un
desengaño
más
Ах,
это
сердце
не
выдержит
еще
одного
разочарования
Que
han
sido
tantas
heridas
por
curar
Слишком
много
ран
нужно
залечить
Que
de
tanto
dar
y
dar
a
cambio
de
na′
От
того,
что
я
столько
отдавал,
ничего
не
получая
взамен
Al
final
se
queda
solo
В
конце
концов,
остаешься
один
Callo
porque
la
palabra
no
define
Молчу,
потому
что
слова
не
могут
выразить
Lo
que
llevo
adentro
То,
что
у
меня
внутри
Porque
ni
uno
mismo
es
dueño
de
sus
sentimientos
Потому
что
даже
сам
человек
не
властен
над
своими
чувствами
Un
buen
día
todo
cambia
sin
saber
por
qué
В
один
прекрасный
день
все
меняется,
и
ты
не
знаешь
почему
Que
al
final
de
todo
las
palabras
se
las
lleva
el
viento
Потому
что
в
конце
концов,
слова
уносит
ветер
Y
otra
vez
a
solas
con
nuestros
lamentos
И
мы
снова
остаемся
наедине
со
своими
сожалениями
Por
eso
lo
que
siento
yo
me
lo
callo
Поэтому
то,
что
я
чувствую,
я
оставляю
при
себе
Que
lo
que
no
quiero
es
hacernos
daño
Потому
что
не
хочу
причинить
нам
обоим
боль
Que
con
el
amor
tú
sabes
que
no
se
puede
jugar
Ты
же
знаешь,
с
любовью
играть
нельзя
Hay
amores
que
pueden
matar
Есть
любовь,
которая
может
убить
Y
dejar
al
tiempo
que
nos
diga
la
verdad
И
оставить
время,
чтобы
оно
сказало
нам
правду
Porque
hoy
estamos
sin
mañana
Потому
что
сегодня
мы
здесь,
а
завтра
— неизвестно
Callo
porque
la
palabra
no
define
Молчу,
потому
что
слова
не
могут
выразить
Lo
que
llevo
adentro
То,
что
у
меня
внутри
Porque
ni
uno
mismo
es
dueño
de
sus
sentimientos
Потому
что
даже
сам
человек
не
властен
над
своими
чувствами
Y
un
buen
día
todo
cambia
sin
saber
por
qué
И
в
один
прекрасный
день
все
меняется,
и
ты
не
знаешь
почему
Que
al
final
de
todo
las
palabras
se
las
lleva
el
viento
Потому
что
в
конце
концов,
слова
уносит
ветер
Y
otra
vez
a
solas
con
nuestros
lamentos
И
мы
снова
остаемся
наедине
со
своими
сожалениями
Por
eso
lo
que
siento
yo
me
lo
callo
Поэтому
то,
что
я
чувствую,
я
оставляю
при
себе
Siento
adentro
yo,
yo,
yo
me
lo
callo
То,
что
я
чувствую
внутри,
я,
я,
я
оставляю
при
себе
Lo
que
siento
me
lo
callo
То,
что
я
чувствую,
я
оставляю
при
себе
Siento
adentro
yo,
yo,
yo
me
lo
callo,
oh,
oh,
oh,
oh
То,
что
я
чувствую
внутри,
я,
я,
я
оставляю
при
себе,
о,
о,
о,
о
Para
no
hacernos
daño
Чтобы
не
причинить
нам
боль
Siento
adentro
yo,
yo,
yo
me
lo
callo,
oh,
oh,
oh,
oh
То,
что
я
чувствую
внутри,
я,
я,
я
оставляю
при
себе,
о,
о,
о,
о
Lo
que
siento
aquí
adentro
yo
me
lo
callo
То,
что
я
чувствую
здесь,
внутри,
я
оставляю
при
себе
Siento
adentro
yo,
yo,
yo
me
lo
callo,
oh,
oh,
oh,
oh
То,
что
я
чувствую
внутри,
я,
я,
я
оставляю
при
себе,
о,
о,
о,
о
Por
que
las
palabras,
las
palabras
se
las
lleva
el
viento
Потому
что
слова,
слова
уносит
ветер
Se
las
lleva
el
viento
Уносит
ветер
Oh,
oh,
oh
me
lo
callo
О,
о,
о,
я
молчу
Lo
que
siento
me
lo
callo
То,
что
я
чувствую,
я
оставляю
при
себе
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Franco De Vita
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.