Paroles et traduction Franco de Vita - Contra Vientos y Mareas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Contra Vientos y Mareas
Against the Winds and Tides
No
me
preguntes
cómo
sucedió
Don't
ask
me
how
it
happened
O
si
será
cierto,
tal
vez
no.
Or
if
it's
true,
maybe
not.
Sólo
sé
que
ahora
estoy
aquí
I
only
know
that
now
I'm
here
Y
no
hago
otra
cosa
que
pensar
en
ti
And
all
I
do
is
think
of
you
Oh,
pensar
en
ti...
Oh,
thinking
of
you...
Me
resulta
un
tanto
peligroso
It's
a
little
dangerous
for
me
Pero,
qué
decirte
de
lo
hermoso...
But
what
to
say
about
the
beautiful...
Sobrepasan
cada
pensamiento
They
surpass
every
thought
Inevitable
como
mi
alimento
Inevitable
like
my
food
Por
eso
llévame
contigo
a
donde
vayas
So
take
me
with
you
wherever
you
go
Que
si
ti
mi
brújula
me
falla
That
if
my
compass
fails
me
Llévame
en
el
fondo
de
tu
alma
Take
me
deep
in
your
soul
Contra
vientos
y
mareas
Against
the
winds
and
tides
Iba
más
allá
del
bien
y
el
mal
It
went
beyond
good
and
evil
No
hay
cosa
que
se
le
pueda
comparar
There's
nothing
comparable
to
it
Y
qué
puedo
hacer
si
ha
sido
así
And
what
can
I
do
if
it's
been
like
this
Yo
sin
ti
ya
no
puedo
vivir
I
can't
live
without
you
anymore
Por
eso
llévame
contigo
a
donde
vayas
So
take
me
with
you
wherever
you
go
Que
si
ti
mi
brújula
me
falla
That
if
my
compass
fails
me
Llévame
en
el
fondo
de
tu
alma
Take
me
deep
in
your
soul
Contra
vientos
y
mareas
Against
the
winds
and
tides
Y
qué
puedo
hacer
And
what
can
I
do
Si
así
son
las
cosas
del
querer
If
this
is
how
things
are
Y
no
busques
razón
And
don't
look
for
reason
Cuando
va
mandando
el
corazón
When
the
heart
is
in
command
Y
no
hay
quien
pueda
decirle
que
no...
And
there's
no
one
who
can
tell
it
no...
Está
ciego
igual
que
yo...
It's
blind
just
like
me...
Por
eso
llévame
contigo
a
donde
vayas
So
take
me
with
you
wherever
you
go
Que
si
ti
mi
brújula
me
falla
That
if
my
compass
fails
me
Llévame
en
el
fondo
de
tu
alma
Take
me
deep
in
your
soul
Contra
vientos
y
mareas
Against
the
winds
and
tides
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Franco De Vita
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.