Franco de Vita - Contra Vientos y Mareas (Vuelve en Primera Fila - Live Version) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Franco de Vita - Contra Vientos y Mareas (Vuelve en Primera Fila - Live Version)




No me preguntes cómo sucedió
Не спрашивайте меня, как это произошло
o si será cierto, tal vez no.
или, если это правда, может быть, нет.
Sólo que ahora estoy aquí
Я просто знаю, что сейчас я здесь.
Y no hago otra cosa que pensar en ti
И я не делаю ничего, кроме как думать о тебе
Oh, pensar en ti...
О, думать о тебе...
Me resulta un tanto peligroso
Я нахожу это несколько опасным
Pero, qué decirte de lo hermoso...
Но что сказать о прекрасном...
Sobrepasan cada pensamiento
Они перевешивают каждую мысль
Inevitable como mi alimento
Неизбежно, как моя пища
Por eso llévame contigo a donde vayas
Поэтому возьми меня с собой куда хочешь.
Que si ti mi brújula me falla
Что если тебе мой компас не поможет.
Llévame en el fondo de tu alma
Возьми меня в глубину своей души
Contra vientos y mareas
Против ветров и приливов
Iba más allá del bien y el mal
Он шел дальше добра и зла
No hay cosa que se le pueda comparar
Нет ничего, что вы можете сравнить
Y qué puedo hacer si ha sido así
И что я могу сделать, если это так
Yo sin ti ya no puedo vivir
Я без тебя больше не могу жить.
Por eso llévame contigo a donde vayas
Поэтому возьми меня с собой куда хочешь.
Que si ti mi brújula me falla
Что если тебе мой компас не поможет.
Llévame en el fondo de tu alma
Возьми меня в глубину своей души
Contra vientos y mareas
Против ветров и приливов
Y qué puedo hacer
И что я могу сделать
Si así son las cosas del querer
Если это то, что хочет
Y no busques razón
И не ищи причины
Cuando va mandando el corazón
Когда он посылает сердце
Y no hay quien pueda decirle que no...
И никто не может отказать ему...
Está ciego igual que yo...
Он слепой, как и я...
Por eso llévame contigo a donde vayas
Поэтому возьми меня с собой куда хочешь.
Que si ti mi brújula me falla
Что если тебе мой компас не поможет.
Llévame en el fondo de tu alma
Возьми меня в глубину своей души
Contra vientos y mareas
Против ветров и приливов





Writer(s): FRANCO DE VITA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.