Franco de Vita - Mi Amigo Sebastián - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Franco de Vita - Mi Amigo Sebastián




Luchó toda una vida
Он боролся всю жизнь.
Un hombre de clase media
Человек среднего класса
Y de lejos se puede notar
И издалека можно заметить
El aire de buena gente
Воздух хороших людей
Nunca tuvo mucho tiempo
У него никогда не было много времени.
Para cultivar su ingenio
Чтобы развивать свое остроумие
Pero es más listo de lo que se ve
Но он умнее, чем выглядит.
Se le nota en la mirada
Это заметно во взгляде
Aah!, cansada, cansada
Ах!, устала, устала.
Cada vez va más lento
Все медленнее и медленнее.
Apoyando el bastón del lado izquierdo
Поддерживая трость с левой стороны
Hay te habla y te cuenta
Там говорит с тобой и говорит с тобой.
De qué tiempo aquellos
Из какого времени те
Lleno de polvo y soledad
Полный пыли и одиночества.
Mi amigo Sebastián
Мой друг Себастьян
Casó desde muy joven
Женился с самого раннего возраста
Enviudó hace mucho tiempo
Овдовел давным-давно.
Un solo hijo que jamás volvió
Один сын, который никогда не возвращался.
Tal vez se lo tragó la tierra
Может быть, его поглотила земля.
Y nunca tuvo mucha suerte
И ему никогда не везло.
Si es que se habla de dinero
Если вы вообще говорите о деньгах
Sin darse cuenta solo se quedó
Невольно он просто остался.
Y casi con un siglo entero
И почти с целым веком
Hay y espera, espera
Есть и подожди, подожди.
A que cada quincena
Что каждые две недели
El Estado le pasa una miseria
Государство передает ему страдания
Qué suerte, qué suerte
Какая удача, какая удача.
Tal vez se pague una cena
Может быть, вы заплатите за ужин
Y para mañana Dios dirá
И к завтрашнему дню Бог скажет:
Mi amigo Sebastián
Мой друг Себастьян
Mi amigo Sebastián
Мой друг Себастьян
Y van unos días
И идут несколько дней.
Que ya no lo veo pasar ¡Qué raro!
Что я больше не вижу, как это происходит. как странно!
Tal vez se fue a otro lugar ¡Qué raro!
Может быть, он уехал куда-то еще, как странно!
Sin despedirse y sin decirme nada
Не попрощавшись и ничего не сказав мне.
Tal vez no le dio tiempo de avisar
Может быть, он не дал ей времени предупредить.
Ojalá que encuentre paz
Надеюсь, он найдет покой.
Mi amigo Sebastián!
Мой друг Себастьян!





Writer(s): FRANCO DE VITA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.