Paroles et traduction Franco de Vita - Palabras del Corazón
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Palabras del Corazón
Слова из сердца
Te
escribo
más
de
una
canción
Тебе
пишу
я
песни
вновь
и
вновь,
Que
salen
desde
el
corazón
Что
льются
прямо
из
души,
Y
nada
que
respondes
Но
ты
молчишь,
не
слышу
слов,
A
tanta
inspiración
На
вдохновенье
не
спешишь.
Y
yo
que
con
mirarla
ya
pierdo
la
razón
Один
твой
взгляд
– и
я
схожу
с
ума,
Y
no
me
atrevo
a
respirar
И
замирает
дыхание,
Que
lo
que
veo
no
se
vaya
a
escapar
Боюсь,
что
ты
исчезнешь,
как
мечта,
Y
no
encuentro
las
palabras
И
нет
для
чувств
моих
названия.
Que
la
logren
definir
Не
знаю,
как
тебя
мне
описать,
Pero
lo
único
que
entiendo
es
que
yo
muero
por
ti
Но
точно
знаю
– я
тобой
живу.
Y
creo
que
le
quiero
más
de
lo
que
debo
más
de
lo
que
puedo
И,
кажется,
люблю
сильнее,
чем
могу,
Y
más
de
lo
que
cabe
dentro
de
un
solo
corazón
Сильнее,
чем
позволено,
сильнее,
чем
вмещает
Y
nada
que
responde
Моё
влюблённое
сердце.
A
tanta
inspiración
Но
ты
молчишь,
не
слышу
слов,
Y
yo
que
con
mirarla
ya
pierdo
la
razón
На
вдохновенье
не
спешишь.
Oh-oh-oh,
y
todo
lo
daría
tan
solo
por
un
beso
О-о-о,
всё
отдал
бы
за
один
твой
поцелуй,
Y
todo
lo
daría
por
estar
contigo
aunque
sea
por
un
momento
Всё
отдал
бы,
чтобы
рядом
быть
с
тобой
хоть
миг,
Y
no
encuentro
las
palabras
И
нет
для
чувств
моих
названия,
Que
la
logren
definir
Не
знаю,
как
тебя
мне
описать,
Pero
lo
único
que
entiendo
es
que
yo
muero
por
ti,
(sí)
Но
точно
знаю
– я
тобой
живу.
(Да)
(No
encuentro
las
palabras
que
te
puedan
describir,
que
muero,
yo
muero
de
amor
por
ti)
(Не
нахожу
я
слов,
чтоб
описать
тебя,
гибну,
я
умираю
от
любви
к
тебе)
Y
nada
que
responde
Но
ты
молчишь,
не
слышу
слов,
A
tanta
inspiración
На
вдохновенье
не
спешишь.
Y
yo
que
con
mirarla
ya
pierdo
la
razón
(no
encuentro
las
palabras
que
te
puedan
describir,
que
muero,
yo
muero
de
amor
por
ti)
Один
твой
взгляд
– и
я
схожу
с
ума
(не
нахожу
я
слов,
чтоб
описать
тебя,
гибну,
я
умираю
от
любви
к
тебе)
Y
no
encuentro
palabras
para
definirte,
mi
amor
Не
нахожу
я
слов,
чтобы
тебя
описать,
любовь
моя,
Palabras
que
solo
sabe
el
corazón
Слова
лишь
сердце
знает.
Solo
sé
que
yo
muero
por
ti
(que
muero,
yo
muero
de
amor
por
ti)
Я
знаю
лишь,
что
я
тобой
живу
(гибну,
я
умираю
от
любви
к
тебе)
¡Ay!,
que
me
muero
de
amor,
que
de
amor
por
ti
muero
(que
muero,
yo
muero
de
amor
por
ti)
Ах,
умираю
от
любви,
от
любви
к
тебе
я
умираю
(гибну,
я
умираю
от
любви
к
тебе)
Que
tan
solo
por
mirarte,
yo
ya
pierdo
la
razón
Ведь
стоит
лишь
тебя
увидеть
– и
я
схожу
с
ума
(Que
muero,
yo
muero
de
amor
por
ti)
(Гибну,
я
умираю
от
любви
к
тебе)
Que
yo
por
ti,
mi
vida,
yo
pierdo
la
razón
(que
muero,
yo
muero
de
amor
por
ti)
Ради
тебя,
моя
жизнь,
я
схожу
с
ума
(гибну,
я
умираю
от
любви
к
тебе)
Y
nada
que
responde
a
mi
amor
И
ты
не
отвечаешь
на
мою
любовь
Y
no
encuentro
a
las
palabras
И
нет
для
чувств
моих
названия,
Que
la
logren
definir
Не
знаю,
как
тебя
мне
описать,
Lo
único
que
entiendo
es
que
yo
muero
por
ti
Но
точно
знаю
– я
тобой
живу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): FRANCO DE VITA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.