Paroles et traduction Franco de Vita - Probablemente
Qué
sabe
nadie
How
would
anybody
know
Si
no
se
nota
If
it's
not
obvious
Que
tanto
es
juez
That
the
heart
is
sometimes
A
veces
el
corazón
The
only
judge
Qué
sabe
nadie
How
would
anybody
know
Si
es
cuando
toca
If
it's
the
right
time
El
lado
oscuro
For
the
dark
side
to
show
Donde
nadie
quiere
estar
Where
nobody
wants
to
be
Y
¿qué
sabes
tú?
And
what
do
you
know?
Si
allí
donde
tú
estás
If
where
you
are
Ese
lado
no
se
ve
That
side
can't
be
seen
Ni
se
escucha,
ni
se
siente
Nor
heard,
nor
felt
Nunca
imaginaste
cuanto
amor
quedó
pendiente
You
never
imagined
how
much
love
was
left
pending
Todo
lo
que
pude
hacer
nunca
fue
suficiente
Everything
I
could
do
was
never
enough
Ya
te
olvidaste
de
mi
nombre
You
already
forgot
my
name
Y
te
llevaste
lo
que
había
And
you
took
what
we
had
Sin
saber
que
todavía
Without
knowing
that
I'm
still
Yo
sigo
al
otro
lado
y
tú
ni
miras
On
the
other
side
and
you
don't
even
look
Qué
sabe
nadie
How
would
anybody
know
Que
tanto
duele
How
much
it
hurts
Este
silencio
This
silence
Que
nadie
puede
callar
That
nobody
can
break
Qué
sabe
nadie
How
would
anybody
know
Que
tanto
jode
How
much
it
sucks
El
lado
oscuro
The
dark
side
Donde
me
dejaste
tú
Where
you
left
me
¿Y
qué
sabes
tú?
And
what
do
you
know?
Si
allí
donde
tú
estás
If
where
you
are
Ya
no
quedará
en
tu
mente
There's
nothing
left
in
your
mind
Ni
en
pasado,
ni
en
presente
Neither
in
the
past
nor
in
the
present
Nunca
imaginaste
cuanto
amor
quedó
pendiente
You
never
imagined
how
much
love
was
left
pending
Nunca
conociste
bien
al
que
tuviste
enfrente
You
never
really
knew
the
one
you
had
in
front
of
you
Se
te
olvidaron
las
palabras
You
forgot
the
words
Que
yo
nunca
olvidaría
That
I
would
never
forget
Sin
embargo
todavía
However,
I'm
still
Yo
sigo
al
otro
lado
y
tú
me
pasas
justo
al
frente
y
ni
On
the
other
side
and
you
pass
me
right
in
front
and
you
don't
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Franco De Vita
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.