Franco de Vita - Qiién lo iba a saber - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Franco de Vita - Qiién lo iba a saber




Qiién lo iba a saber
Who Would Have Known
Despues de tanto buscarte...
After searching for you for so long...
De noche y de dia
Night and day,
Entre un colchon y otro
Between one mattress and another,
Fui ajustandome a la vida
I was adjusting to life,
Alli nunca te encontre.
There I never found you.
Despues de tantas noches que,
After so many nights that,
Me hiciste esperar
You made me wait,
Despues de tantas pruebas
After so many tests,
Con ganas de vomitar
With the urge to vomit,
Y alli nunca te encontre.
And there I never found you.
Coro
Chorus
Y estabas tan cerca
And you were so close
¿Quien lo iba a saber?
Who would have known?
Si estabas en las pequeñas cosas,
If you were in the little things,
En esas palabras que yo nunca escuche,
In those words that I never heard,
Entre las palmas de mis manos
Between the palms of my hands,
En eso de comprender y saber perdonar
In that of understanding and knowing how to forgive,
Y alli si que te encontre pero,
And there I did find you, but,
¿Quien lo iba a saber?
Who would have known?
Te busque en las calles,
I looked for you in the streets,
En la escuela,
In school,
En la prision,
In prison,
Entre las paredes de una falsa religion,
Within the walls of a false religion,
Y alli nunca te encontre.
And there I never found you.
Te busque en la tele,
I looked for you on TV,
Y viajando en internet,
And traveling on the internet,
En todos los remedios
In all the remedies
Para nuestra soledad
For our loneliness,
Y alli nunca te encontre.
And there I never found you.
Y estabas tan cerca
And you were so close
¿Quien lo iba a saber?
Who would have known?
Si estabas en las pequeñas cosas,
If you were in the little things,
En esas palabras que yo nunca escuche,
In those words that I never heard,
Entre las palmas de mis manos
Between the palms of my hands,
En eso de comprender y saber perdonar
In that of understanding and knowing how to forgive,
Y alli si que te encontre,
And there I did find you,
Y estabas tan cerca
And you were so close
¿Quien lo iba a saber?
Who would have known?
Y Alli nunca te encontre
And there I never found you
Y estabas tan cerca
And you were so close
¿Quien lo iba a saber?
Who would have known?
Si estabas en las pequeñas cosas
If you were in the little things
En esas palabras que yo nunca escuche
In those words that I never heard
Entre las palmas de mis manos
Between the palms of my hands
En eso de comprender y saber perdonar
In that of understanding and knowing how to forgive
Y alli si que te encontre pero,
And there I did find you, but,
¿Quien lo iba a saber?
Who would have known?





Writer(s): Franco De Vita


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.