Paroles et traduction Franco de Vita - Rosa o Clavel
Rosa o Clavel
Rosa o Clavel
Qué
hay
de
malo
cuando
solo
les
bastaba
What's
wrong
when
it
used
to
be
enough
Estar
ahí
abrazados
como
una
pareja
más
To
be
there,
embraced
as
another
couple?
Y
qué
hay
de
malo
si
el
amor
no
elige
sexo
And
what's
wrong
if
love
doesn't
choose
sex?
Si
el
amor
es
solo
un
nexo
que
los
une
ahí
a
los
dos
If
love
is
only
the
link
that
unites
the
two
of
you?
¿Qué
más
da,
hombre
o
mujer?
What's
the
difference,
man
or
woman?
¿Qué
más
da,
rosa
o
clavel?
What's
the
difference,
a
rose
or
a
carnation?
Seda
o
satén
Silk
or
satin,
El
amor
que
mostraban
cada
vez
que
se
veían
The
love
they
showed
every
time
they
met.
Sin
hablarse
se
decían
tantas
cosas
Without
speaking,
they
said
so
many
things
Que
hasta
yo
mismo
oía
That
even
I
could
hear.
Y
así
como
si
el
resto
no
existiera
And
as
if
no
one
else
existed
Arrancando
alguna
envidia,
¿y
por
qué
no?
Ignoring
envy,
and
why
not?
¿Qué
más
da,
hombre
o
mujer?
What's
the
difference,
man
or
woman?
¿Qué
más
da,
rosa
o
clavel?
What's
the
difference,
a
rose
or
a
carnation?
Seda
o
satén
Silk
or
satin,
¿Qué
más
da,
qué
más
da?
What
more
does
it
matter,
what
more
does
it
matter?
(Rosa
o
clavel)
(A
rose
or
a
carnation)
(Rosa
o
clavel)
(A
rose
or
a
carnation)
(Rosa
o
clavel)
(A
rose
or
a
carnation)
Y
nos
van
diciendo
que
ya
es
hora
And
they
tell
us
that
it's
about
time
Que
es
una
realidad
That
it's
a
reality,
Solo
esperan
que
no
le
des
la
espalda
They
just
hope
you
don't
turn
your
back
on
it.
Si
hay
algo
que
debería
tocar
a
todos
por
igual
If
there's
anything
that
should
move
everyone
equally,
Si
tú
ves
el
amor
If
you
see
love,
¿Qué
más
da,
hombre
o
mujer?
What's
the
difference,
man
or
woman?
¿Qué
más
da,
rosa
o
clavel?
What's
the
difference,
a
rose
or
a
carnation?
Seda
o
satén
Silk
or
satin
Rosa
o
clavel
A
rose
or
a
carnation
¿Qué
más
da,
hombre
o
mujer?
What's
the
difference,
man
or
woman?
¿Qué
más
da,
rosa
o
clavel?
What's
the
difference,
a
rose
or
a
carnation?
Seda
o
satén
Silk
or
satin
(Rosa
o
clavel)
(A
rose
or
a
carnation)
(Rosa
o
clavel)
(A
rose
or
a
carnation)
(Rosa
o
clavel)
(A
rose
or
a
carnation)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): VITA DE VITO FRANCO ATILIO DE
Album
Stop
date de sortie
28-04-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.