Paroles et traduction Franco feat. TPOK Jazz - Freins à main
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1)
Nayoki
bo
condamner
biso
basi
ya
mabala,
mama
1)
Я
слышал,
как
вы
осуждаете
нас,
замужних
женщин,
мама,
(I
heard
you
condemning
us,
married
women,
mama)
(Я
слышал,
как
вы
осуждаете
нас,
замужних
женщин,
мама)
Po
na
nini
boye
maman
ah
en
Почему
вы
так
поступаете
с
нами,
мама,
ах,
эх,
(Why
are
you
doing
this
to
us,
mama
ah
eh)
(Почему
вы
так
поступаете
с
нами,
мама,
ах,
эх)
Nayoki
bo
condamner
biso
basi
ya
mabala,
mama
Я
слышал,
как
вы
осуждаете
нас,
замужних
женщин,
мама,
(I
heard
you
condemning
us,
married
women,
mama)
(Я
слышал,
как
вы
осуждаете
нас,
замужних
женщин,
мама)
Po
na
nini
boye
maman
ah
en
Почему
вы
так
поступаете
с
нами,
мама,
ах,
эх,
(Why
are
you
doing
this
to
us,
mama
ah
eh)
(Почему
вы
так
поступаете
с
нами,
мама,
ах,
эх)
2)
Mibali
na
biso
bako
bala
biso
na
bomwana
bolingo
2)
Наши
мужчины
женятся
на
нас,
когда
мы
молоды
и
привлекательны,
(Our
men
would
marry
us
when
we
are
very
young
and
attractive)
(Наши
мужчины
женятся
на
нас,
когда
мы
очень
молоды
и
привлекательны)
Awa
to
koli
ba
bwaki
bolingo
wapi
maman
en
ah
А
когда
мы
стареем,
куда
девается
их
любовь,
мама,
эх,
(At
the
time
we
age,
I
wonder
where
they
take
their
love
for
us,
mama
eh)
(Когда
мы
стареем,
интересно,
куда
девается
их
любовь
к
нам,
мама,
эх)
Mibali
na
biso
bako
bala
biso
na
bomwana
bolingo
Наши
мужчины
женятся
на
нас,
когда
мы
молоды
и
привлекательны,
(Our
men
would
marry
us
when
we
are
very
young
and
attractive)
(Наши
мужчины
женятся
на
нас,
когда
мы
очень
молоды
и
привлекательны)
Awa
to
koli
ba
bwaki
bolingo
wapi
maman
en
ah
А
когда
мы
стареем,
куда
девается
их
любовь,
мама,
эх,
(At
the
time
we
age,
I
wonder
where
they
take
their
love
for
us,
mama
eh)
(Когда
мы
стареем,
интересно,
куда
девается
их
любовь
к
нам,
мама,
эх)
3)
Surtout
oyo
ya
ngai
3)
Особенно
мой
муж,
(Especially
my
husband)
(Особенно
мой
муж)
Lokola
akoma
patron
maman
С
тех
пор,
как
он
стал
начальником,
мама,
(Since
he
became
a
boss
maman)
(С
тех
пор,
как
он
стал
начальником,
мама)
Yaye
kaka
ba
reunion
oh
oh
maman
Всё,
что
его
волнует,
это
встречи,
о,
о,
мама,
(All
he
cares
about
is
converging
official
meetings)
(Всё,
что
его
волнует,
это
официальные
встречи)
4)
Ya
ngai
kutu
na
loba
te
4)
О
моём
даже
говорить
нечего,
(For
mine,
I
can't
say
a
thing
about
him)
(О
моём
я
вообще
ничего
не
могу
сказать)
Lokola
atekaka
naye
masanga
Так
как
он
работает
барменом,
(Since
he
is
a
barman)
(Так
как
он
бармен)
Oh
ba
client
ba
kendeki
noki
te
oh
oh
maman
О,
клиенты,
видите
ли,
ушли
поздно,
о,
о,
мама,
(The
excuses
he
gives
are,
the
clients
never
left
early
thats
why
I
am
late)
(Его
оправдания:
клиенты
ушли
поздно,
вот
почему
я
опоздал)
5)
Bolingo
ezangi
ngai
na
ndako
oh
oh
maman
5)
В
нашем
доме
нет
любви,
о,
о,
мама,
(Love
is
no
more
in
our
house/marriage
oh
oh
maman)
(В
нашем
доме/браке
нет
любви,
о,
о,
мама)
Presence
ya
mobali
ezangi
ngai
oh
oh
maman
Мне
не
хватает
присутствия
мужа,
о,
о,
мама,
(I
miss
my
husband's
presence,
oh
oh
maman)
(Мне
не
хватает
присутствия
моего
мужа,
о,
о,
мама)
Bongo
na
loba
te
Почему
бы
мне
об
этом
не
сказать?
(Why
shouldn't
I
say
it)
(Почему
я
не
должна
говорить
об
этом?)
Soki
na
lobi
oh
na
lobaka
Если
я
говорю,
он
говорит,
что
я
слишком
много
болтаю,
(If
I
say
it
he
says
that
I
like
talking
too
much)
(Если
я
говорю,
он
говорит,
что
я
люблю
поболтать)
6)
Absence
ya
mobali
na
ndako
eh
eh
maman
6)
Отсутствие
мужа
дома,
эх,
эх,
мама,
(My
husband's
absence
in
the
house,
eh
eh
maman)
(Отсутствие
моего
мужа
дома,
эх,
эх,
мама)
Chaleur
ya
libala
ezangi
ngai
eh
eh
maman
Мне
не
хватает
тепла
семейной
жизни,
эх,
эх,
мама,
(I
miss
the
atmosphere
of
a
married
couple,
eh
eh
maman)
(Мне
не
хватает
атмосферы
супружеской
пары,
эх,
эх,
мама)
Andimaka
presence
wapi
eh
eh
maman
Где
он
проводит
своё
время,
эх,
эх,
мама?
(Where
does
he
spend
his
time,
eh
eh
maman)
(Где
он
проводит
свое
время,
эх,
эх,
мама?)
7)
Surtout
oyo
ya
ngai
7)
Особенно
мой
муж,
(Especially
my
husband)
(Особенно
мой
муж)
Lokola
akoma
patron
maman
С
тех
пор,
как
он
стал
начальником,
мама,
(Since
he
became
a
boss
maman)
(С
тех
пор,
как
он
стал
начальником,
мама)
Yaye
kaka
ba
reunion
oh
oh
maman
Всё,
что
его
волнует,
это
встречи,
о,
о,
мама,
(All
he
cares
about
is
converging
official
meetings)
(Всё,
что
его
волнует,
это
официальные
встречи)
8)
Ya
nga
kutu
na
loba
te
8)
О
моём
я
вообще
ничего
не
могу
сказать,
(I
can't
say
anything
about
mine)
(Я
ничего
не
могу
сказать
о
своем)
Lokola
afungola
naye
nganda
С
тех
пор,
как
он
открыл
бар,
(Ever
since
he
opened
a
bar)
(С
тех
пор
как
он
открыл
бар)
Oh
ba
client
ba
kendeki
noki
te
oh
oh
maman
О,
клиенты,
видите
ли,
ушли
поздно,
о,
о,
мама,
(The
reason
he
gives
is
the
clients
never
left
early)
(Причина,
которую
он
приводит,
заключается
в
том,
что
клиенты
ушли
поздно)
9)
Bolingo
ezangi
ngai
na
ndako
oh
oh
maman
9)
В
нашем
доме
нет
любви,
о,
о,
мама,
(LOVE
has
eluded
me
in
the
house,
oh
oh
maman)
(ЛЮБОВЬ
покинула
меня
в
доме,
о,
о,
мама)
Presence
ya
mobali
ezangi
ngai
oh
oh
maman
Мне
не
хватает
присутствия
мужа,
о,
о,
мама,
(I
miss
the
presence
of
a
husband,
oh
oh
maman)
(Мне
не
хватает
присутствия
мужа,
о,
о,
мама)
Bongo
na
loba
te
Почему
бы
мне
об
этом
не
сказать?
(Why
shouldn't
I
say
anything)
(Почему
я
не
должна
ничего
говорить?)
Soki
na
lobi
oh
na
lobaka
Если
я
говорю,
он
говорит,
что
я
слишком
много
болтаю,
(If
I
speak
he
says
I
talk
too
much)
(Если
я
говорю,
он
говорит,
что
я
слишком
много
говорю)
Absence
ya
mobali
na
ndako
eh
eh
maman
Отсутствие
мужа
дома,
эх,
эх,
мама,
(The
absence
of
my
husband
in
the
house,
eh
eh
maman)
(Отсутствие
моего
мужа
дома,
эх,
эх,
мама)
Chaleur
ya
libala
ezangi
ngai
eh
eh
maman
Мне
не
хватает
тепла
семейной
жизни,
эх,
эх,
мама,
(I
miss
the
atmosphere
of
a
married
couple,
eh
eh
maman)
(Мне
не
хватает
атмосферы
супружеской
пары,
эх,
эх,
мама)
Andimaka
presence
wapi
eh
eh
maman
Где
он
проводит
своё
время,
эх,
эх,
мама?
(Where
does
he
spend
his
time
eh
eh
maman)
(Где
он
проводит
свое
время,
эх,
эх,
мама?)
#####
Instrumental
####
#####
Instrumental
####
10)
Na
kamwe
nde
ko
kamwa
oh
maman
10)
Я
просто
в
шоке,
о,
мама,
(I
am
so
shocked
oh
maman)
(Я
так
шокирована,
о,
мама)
Na
zangi
lamulu
maman
eh
eh
Мне
не
хватает
ласки,
мама,
эх,
эх,
(I
miss
love,
maman
eh
eh)
(Мне
не
хватает
любви,
мама,
эх,
эх)
Nazali
na
nyoso
maman
eh
eh
У
меня
есть
всё,
мама,
эх,
эх,
(I
have
everything,
eh
eh)
(У
меня
есть
все,
эх,
эх)
Mobali
akima
nga
po
na
ba
mosusu
Муж
бросил
меня
ради
других
женщин,
(My
husband
dumped
me
for
other
women)
(Мой
муж
бросил
меня
ради
других
женщин)
Ngai
nazali
nano
kitoko
epayi
na
ye
mama
ah
А
я
всё
ещё
молода
и
красива,
мама,
ах,
(While
I
am
still
young
and
beautiful
in
his
house)
(Хотя
я
все
еще
молода
и
красива
в
его
доме)
11)
Mobali
na
ngai
papa
11)
Мой
дорогой
муж,
(My
dear
husband)
(Мой
дорогой
муж)
Po
na
nini
boye
Почему
ты
так
поступаешь?
(Why
are
you
doing
this
to
me?)
(Почему
ты
так
поступаешь
со
мной?)
Ndako
na
yo
esali
yo
nini
papa
eh
eh
Что
плохого
тебе
сделал
твой
дом,
папа,
эх,
эх?
(What
wrong
did
your
house
do
to
you?)
(Что
плохого
тебе
сделал
твой
дом?)
Okomi
evader
ya
ndako
nayo
Ты
сбежал
из
собственного
дома,
(Till
you've
escaped
from
your
own
house)
(Ты
сбежал
из
своего
дома)
Po
na
nini
boye
Почему
ты
так
поступаешь?
(Why
are
you
doing
this?)
(Почему
ты
так
поступаешь?)
Zonga
to
monaka
yo
na
bana
Вернись,
чтобы
мы
с
детьми
могли
тебя
видеть,
(Please
come
back
so
that
the
kids
and
I
can
be
seeing
you)
(Пожалуйста,
вернись,
чтобы
дети
и
я
могли
тебя
видеть)
Ata
na
pokwa
papa
Хотя
бы
по
вечерам,
папа,
(Even
try
to
come
at
least
in
the
evenings)
(Хотя
бы
постарайся
приходить
по
вечерам)
12)
Nakamwe
nde
ko
kamwa
oh
maman
12)
Я
просто
в
шоке,
о,
мама,
(I
am
so
shocked
oh
maman)
(Я
так
шокирована,
о,
мама)
Na
zangi
lamulu
maman
eh
eh
Мне
не
хватает
ласки,
мама,
эх,
эх,
(I
miss
love,
maman
eh
eh)
(Мне
не
хватает
любви,
мама,
эх,
эх)
Nazali
na
nyoso
maman
eh
eh
У
меня
есть
всё,
мама,
эх,
эх,
(I
have
everything,
eh
eh)
(У
меня
есть
все,
эх,
эх)
Mobali
akima
nga
po
na
ba
mosusu
Муж
бросил
меня
ради
других
женщин,
(My
husband
dumped
me
for
other
women)
(Мой
муж
бросил
меня
ради
других
женщин)
Ngai
nazali
nano
kitoko
epayi
na
ye
mama
ah
А
я
всё
ещё
молода
и
красива,
мама,
ах,
(While
I
am
still
young
and
beautiful
in
his
house)
(Хотя
я
все
еще
молода
и
красива
в
его
доме)
13)
Mobali
na
ngai
papa
13)
Мой
дорогой
муж,
(My
dear
husband)
(Мой
дорогой
муж)
Po
na
nini
boye
Почему
ты
так
поступаешь?
(Why
are
you
doing
this?)
(Почему
ты
так
поступаешь?)
Nakoma
mwasi
ya
ba
video
na
television
Я
стала
женой
телевизора
и
видео,
(I
have
become
a
wife
to
the
video
and
the
television)
(Я
стала
женой
видео
и
телевизора)
Merci
na
ba
photo
otikela
ngai
eh
eh
Спасибо
за
фотографии,
которые
ты
мне
оставил,
эх,
эх,
(Thank
you
for
the
photos
that
you
sleft
me)
(Спасибо
за
фотографии,
которые
ты
мне
оставил)
Na
prefere
na
mona
mobimba
nayo
Но
я
предпочитаю
видеть
тебя
вживую,
(But
I
prefer
seeing
you
physically)
(Но
я
предпочитаю
видеть
тебя
физически)
Mama
munu
eh
eh
Дорогая
мама,
эх,
эх,
(My
dear
mother)
(Моя
дорогая
мама)
14)
Nakamwe
nde
ko
kamwa
oh
maman
14)
Я
просто
в
шоке,
о,
мама,
(I
am
so
shocked
oh
maman)
(Я
так
шокирована,
о,
мама)
Na
zangi
lamulu
maman
eh
eh
Мне
не
хватает
ласки,
мама,
эх,
эх,
(I
miss
love,
maman
eh
eh)
(Мне
не
хватает
любви,
мама,
эх,
эх)
Nazali
na
nyoso
maman
eh
eh
У
меня
есть
всё,
мама,
эх,
эх,
(I
have
everything,
eh
eh)
(У
меня
есть
все,
эх,
эх)
Mobali
akima
nga
po
na
ba
mosusu
Муж
бросил
меня
ради
других
женщин,
(The
husband
dumped
me
for
other
women)
(Муж
бросил
меня
ради
других
женщин)
Ngai
nazali
nano
kitoko
epayi
na
ye
mama
ah
А
я
всё
ещё
молода
и
красива,
мама,
ах,
(While
I
am
still
young
and
beautiful
in
his
house)
(Хотя
я
все
еще
молода
и
красива
в
его
доме)
15)
Mobali
na
ngai
papa
15)
Мой
дорогой
муж,
(My
dear
husband)
(Мой
дорогой
муж)
Po
na
nini
boye
Почему
ты
так
поступаешь?
(Why
are
you
doing
this?)
(Почему
ты
так
поступаешь?)
Ebele
ya
bana
na
boteli
yo
eh
eh
Я
родила
тебе
много
детей,
эх,
эх,
(I
have
sired
you
many
kids
eh
eh)
(Я
родила
тебе
много
детей,
эх,
эх)
Okimi
ngai
po
libumu
ekomi
accordellon
eh
eh
Ты
сбежал
от
меня,
потому
что
мой
живот
стал
похож
на
аккордеон,
эх,
эх,
(You've
ended
up
running
away
from
me
because
my
stomach
is
pot
bellied)
(Ты
сбежал
от
меня,
потому
что
мой
живот
стал
как
аккордеон)
Libumu
ya
accordellon
ebotela
yo
bana
mama
munu
eh
eh
eh
Этот
живот-аккордеон
родил
тебе
детей,
дорогая
мама,
эх,
эх,
эх,
(That
pot
belly
bore
you
kids,
my
dear
mother
eh
eh
eeh
(Этот
живот-аккордеон
родил
тебе
детей,
моя
дорогая
мама,
эх,
эх,
эх)
16)
Nakamwe
nde
ko
kamwa
oh
maman
16)
Я
просто
в
шоке,
о,
мама,
(I
am
so
shocked
oh
maman)
(Я
так
шокирована,
о,
мама)
Na
zangi
lamulu
maman
eh
eh
Мне
не
хватает
ласки,
мама,
эх,
эх,
(I
miss
love,
maman
eh
eh)
(Мне
не
хватает
любви,
мама,
эх,
эх)
Nazali
na
nyoso
maman
eh
eh
У
меня
есть
всё,
мама,
эх,
эх,
(I
have
everything,
eh
eh)
(У
меня
есть
все,
эх,
эх)
Mobali
akima
nga
po
na
ba
mosusu
Муж
бросил
меня
ради
других
женщин,
(My
husband
dumped
me
for
other
women)
(Муж
бросил
меня
ради
других
женщин)
Ngai
nazali
nano
kitoko
epayi
na
ye
mama
ah
А
я
всё
ещё
молода
и
красива,
мама,
ах,
(While
I
am
still
young
and
beautiful
in
his
house)
(Хотя
я
все
еще
молода
и
красива
в
его
доме)
17)
Mobali
na
ngai
papa
17)
Мой
дорогой
муж,
(My
dear
husband)
(Мой
дорогой
муж)
Po
na
nini
boye
Почему
ты
так
поступаешь?
(Why
are
you
doing
this
to
me?)
(Почему
ты
так
поступаешь
со
мной?)
Okei
ko
kotela
mwasi
ya
commercante
libala
na
Njili
Ты
ушёл
жениться
на
женщине-торговке
в
Нджили,
(You've
gone
to
take
a
business
woman
in
Njili)
(Ты
ушел
жениться
на
женщине-предпринимательнице
в
Нджили)
Na
sengaka
yo
mbongo
ya
mombongo
opimaka
ngai
eh
Я
просила
у
тебя
денег
на
бизнес,
а
ты
мне
отказал,
(I
asked
you
for
a
business
capital
so
that
I
could
start
a
business,
(Я
просила
у
тебя
денег
на
бизнес,
но
ты
отказал)
But
you
denied
to
give
me
the
money.)
(Но
ты
отказался
дать
мне
деньги.)
Pesa
ngai
mbongo
na
sala
mombongo
lokola
ye
Дай
мне
денег,
чтобы
я
занялась
бизнесом,
как
она,
(Please
give
me
some
capital
so
that
I
do
business
like
her)
(Дай
мне
денег,
чтобы
я
занялась
бизнесом,
как
она)
Mama
munu
eh
eh
eh
Дорогая
мама,
эх,
эх,
эх,
(My
dear
mother
eh
eh
eh)
(Моя
дорогая
мама,
эх,
эх,
эх)
18)
Nakamwe
nde
ko
kamwa
oh
maman
18)
Я
просто
в
шоке,
о,
мама,
(I
am
so
shocked
oh
maman)
(Я
так
шокирована,
о,
мама)
Na
zangi
lamulu
maman
eh
eh
Мне
не
хватает
ласки,
мама,
эх,
эх,
(I
miss
love,
maman
eh
eh)
(Мне
не
хватает
любви,
мама,
эх,
эх)
Nazali
na
nyoso
maman
eh
eh
У
меня
есть
всё,
мама,
эх,
эх,
(I
have
everything,
eh
eh)
(У
меня
есть
все,
эх,
эх)
Mobali
akima
nga
po
na
ba
mosusu
Муж
бросил
меня
ради
других
женщин,
(The
husband
dumped
me
for
other
women)
(Муж
бросил
меня
ради
других
женщин)
Ngai
nazali
nano
kitoko
epayi
na
ye
mama
ah
А
я
всё
ещё
молода
и
красива,
мама,
ах,
(While
I
am
still
young
and
beautiful
in
his
house
(Хотя
я
все
еще
молода
и
красива
в
его
доме)
19)
Baba
ya
ba
toto
yangu
eh
eh
19)
Отец
моих
детей,
эх,
эх,
(The
father
to
my
kids)
(Отец
моих
детей)
Nili
fanya
nini
baba
eh
eh
Что
я
сделала
не
так,
папа,
эх,
эх?
(What
wrong
did
I
commit?)
(Что
я
сделала
не
так?)
Kwa
nini
una
ni
kimbiya
eh
eh
Почему
ты
избегаешь
меня,
эх,
эх?
(Why
did
you
run
away
from
me?)
(Почему
ты
избегаешь
меня?)
Kumbuka
ata
batoto
tuli
zala
na
weye
Вспомни
хотя
бы
о
детях,
которых
мы
зачали
вместе,
(Please
think
about
the
kids
we
sired
together)
(Вспомни
хотя
бы
о
детях,
которых
мы
зачали
вместе)
20)
Nakamwe
nde
ko
kamwa
oh
maman
20)
Я
просто
в
шоке,
о,
мама,
(I
am
so
shocked
oh
maman)
(Я
так
шокирована,
о,
мама)
Na
zangi
lamulu
maman
eh
eh
Мне
не
хватает
ласки,
мама,
эх,
эх,
(I
miss
love,
maman
eh
eh)
(Мне
не
хватает
любви,
мама,
эх,
эх)
Nazali
na
nyoso
maman
eh
eh
У
меня
есть
всё,
мама,
эх,
эх,
(I
have
everything,
eh
eh)
(У
меня
есть
все,
эх,
эх)
Mobali
akima
nga
po
na
ba
mosusu
Муж
бросил
меня
ради
других
женщин,
(My
husband
dumped
me
for
other
women)
(Мой
муж
бросил
меня
ради
других
женщин)
Ngai
nazali
nano
kitoko
epayi
na
ye
mama
ah
А
я
всё
ещё
молода
и
красива,
мама,
ах,
(While
I
am
still
young
and
beautiful
in
his
house
(Хотя
я
все
еще
молода
и
красива
в
его
доме)
21)
Mobali
na
ngai
papa
21)
Мой
дорогой
муж,
(My
dear
husband)
(Мой
дорогой
муж)
Po
na
nini
boye
Почему
ты
так
поступаешь?
(Why
are
you
doing
this
to
me?)
(Почему
ты
так
поступаешь
со
мной?)
Oleisa
nga
Ты
кормил
меня,
(You
fed
me)
(Ты
кормил
меня)
Omelisa
nga
nakoma
monene
oh
Ты
поил
меня,
пока
я
не
растолстела,
ох,
(You
gave
me
something
to
drinks
till
I
became
fat
this
way)
(Ты
поил
меня,
пока
я
не
растолстела)
Oboya
ko
kumba
nga
na
ba
invitation
eh
eh
Теперь
ты
отказываешься
брать
меня
на
вечеринки,
эх,
эх,
(Now
you
refuse
to
take
me
to
parties)
(Теперь
ты
отказываешься
брать
меня
на
вечеринки)
Olobi
monene
oyo
ezali
na
nga
soni
po
obimaka
na
ngai
Ты
говоришь,
что
я
слишком
толстая,
и
тебе
стыдно
появляться
со
мной
на
людях,
(You
say
that
because
am
this
fat
thats
the
reason
why
you
don't
like
(Ты
говоришь,
что
я
слишком
толстая,
и
тебе
стыдно
выходить
со
мной
в
свет)
Going
out
with
me
anymore
because
you
are
ashamed
of
me)
(Выходить
со
мной,
потому
что
тебе
стыдно
за
меня)
22)
Nakamwe
nde
ko
kamwa
oh
maman
22)
Я
просто
в
шоке,
о,
мама,
(I
am
so
shocked
oh
maman)
(Я
так
шокирована,
о,
мама)
Na
zangi
lamulu
maman
eh
eh
Мне
не
хватает
ласки,
мама,
эх,
эх,
(I
miss
love,
maman
eh
eh)
(Мне
не
хватает
любви,
мама,
эх,
эх)
Nazali
na
nyoso
maman
eh
eh
У
меня
есть
всё,
мама,
эх,
эх,
(I
have
everything,
eh
eh)
(У
меня
есть
все,
эх,
эх)
Mobali
akima
nga
po
na
ba
mosusu
Муж
бросил
меня
ради
других
женщин,
(My
husband
dumped
me
for
other
women)
(Мой
муж
бросил
меня
ради
других
женщин)
Ngai
nazali
nano
kitoko
epayi
na
ye
mama
ah
А
я
всё
ещё
молода
и
красива,
мама,
ах,
(While
I
am
still
young
and
beautiful
in
his
house)
(Хотя
я
все
еще
молода
и
красива
в
его
доме)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.