Paroles et traduction Franco126 - Ieri L'Altro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ieri L'Altro
Yesterday The Other
Ci
incontravamo
in
quelle
scale
ai
gradini
più
in
alto
We
would
meet
on
those
steps
at
the
highest
point
Affogavamo
i
mozziconi
in
un
mare
d'asfalto
We
would
drown
our
cigarette
butts
in
a
sea
of
asphalt
E
mi
sembra
di
rivedere
i
dettagli
And
I
think
I
can
see
the
details
again
Ma
il
tempo
aggiunge
sempre
falsi
ricordi
But
time
always
adds
false
memories
Spalla
a
spalla
Shoulder
to
shoulder
Ci
sentivamo
tutto
il
mondo
contro
We
felt
like
we
had
the
whole
world
against
us
Un'altra
alba
Another
dawn
Altro
notturno
che
abbiamo
rincorso
Another
night
out
that
we
chased
after
Non
ammettevi
mai
di
stare
nel
torto
You
would
never
admit
when
you
were
wrong
Ma
lo
sapevi,
te
lo
leggevo
sul
volto
But
I
knew
it,
I
could
read
it
on
your
face
E
se
passo
in
quella
via
And
if
I
pass
by
that
street
Sai,
guardo
ancora
in
su
You
know,
I
still
look
up
E
mi
aspetto
che
ti
affacci
And
I
expect
you
to
look
out
Un
fischio
e
scendi
giù
A
whistle
and
you
come
down
E
certe
cose,
no,
non
so
spiegarle
And
some
things,
no,
I
can't
explain
them
E
forse
Dio
era
girato
di
spalle
And
maybe
God
had
turned
his
back
Ricordi?
Sempre
in
strada
quei
giorni
Remember?
Always
out
on
the
streets
those
days
A
fare
le
ore
piccole
per
sentirci
grandi
Staying
out
late
to
feel
like
we
were
grown-ups
Quando
facevamo
a
gara
di
sbagli
When
we
would
compete
in
who
made
the
most
mistakes
Chiedevano:
"Chi
è
stato?"
e
tutti
finti
sordi
They
would
ask,
"Who
did
it?"
and
everyone
would
pretend
to
be
deaf
E
lo
sai
che
mi
sembra
ieri
l'altro?
And
you
know
it
feels
like
just
yesterday?
Mi
suona
in
testa
la
tua
risata
Your
laughter
plays
in
my
head
Come
fossi
nella
stanza
accanto
As
if
you
were
in
the
next
room
E
noi
seduti
a
bere,
a
guardare
il
tempo
passare
And
we
sat
there
drinking,
watching
time
pass
by
E
ci
sembrava
non
passasse
mai
And
it
felt
like
it
would
never
pass
Cercavo
soldi
nella
borsa
di
mia
madre
I
looked
for
money
in
my
mother's
purse
E
ci
trovavo
solo
guai,
ehi
And
I
only
found
trouble
there,
hey
Quei
sogni
in
fondo
al
sotto
sella
Those
dreams
in
the
bottom
of
the
saddlebag
E
i
caschi
sul
manubrio
And
the
helmets
on
the
handlebars
Discutere
per
ore
senza
mai
arrivare
al
punto
Arguing
for
hours
without
ever
getting
to
the
point
Un
cielo
scuro
e
noi
a
giocare
a
pallone
col
muro
A
dark
sky
and
we
played
ball
with
the
wall
Facevi
il
duro,
ma
con
la
faccia
da
sprovveduto
You
were
acting
tough,
but
with
a
face
that
was
clueless
E
ci
dondolavamo
su
vecchie
sedie
di
legno
And
we
would
swing
on
old
wooden
chairs
E
stavamo
sempre
sul
punto
di
cadere
And
we
were
always
on
the
verge
of
falling
E
di
quei
libri
perdevamo
sempre
il
segno
And
we
always
lost
our
place
in
those
books
Questo
silenzio
non
vuole
tacere
This
silence
doesn't
want
to
be
quiet
E
se
passo
in
quella
via
And
if
I
pass
by
that
street
Sai,
guardo
ancora
in
su
You
know,
I
still
look
up
E
mi
aspetto
che
ti
affacci
And
I
expect
you
to
look
out
Un
fischio
e
scendi
giù
A
whistle
and
you
come
down
E
certe
cose,
no,
non
so
spiegarle
And
some
things,
no,
I
can't
explain
them
E
forse
Dio
era
girato
di
spalle
And
maybe
God
had
turned
his
back
Ricordi?
Sempre
in
strada
quei
giorni
Remember?
Always
out
on
the
streets
those
days
A
fare
le
ore
piccole
per
sentirci
grandi
Staying
out
late
to
feel
like
we
were
grown-ups
Quando
facevamo
a
gara
di
sbagli
When
we
would
compete
in
who
made
the
most
mistakes
Chiedevano:
"Chi
è
stato?"
e
tutti
finti
sordi
They
would
ask,
"Who
did
it?"
and
everyone
would
pretend
to
be
deaf
E
lo
sai
che
mi
sembra
ieri
l'altro?
And
you
know
it
feels
like
just
yesterday?
Mi
suona
in
testa
la
tua
risata
Your
laughter
plays
in
my
head
Come
fossi
nella
stanza
accanto
As
if
you
were
in
the
next
room
E
lo
sai
che
mi
sembra
ieri
l'altro?
And
you
know
it
feels
like
just
yesterday?
Mi
suona
in
testa
la
tua
risata
Your
laughter
plays
in
my
head
Come
fossi
nella
stanza
accanto
As
if
you
were
in
the
next
room
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Federico Bertollini, Stefano Ceri, Giorgio Poti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.