Franco126 - Nuvole Di Drago - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Franco126 - Nuvole Di Drago




Nuvole Di Drago
Облака Дракона
Il vagone in metro è troppo pieno
Вагон метро слишком переполнен,
E non so se aspettare il prossimo
И я не знаю, ждать ли следующий.
Le porte chiudono e passi attraverso
Двери закрываются, и ты проходишь сквозь них,
Ma io non faccio in tempo
Но я не успеваю.
E mi lasci da solo qui come uno scemo, come uno scemo
И ты оставляешь меня одного здесь, как дурака, как дурака.
Le mani combaciano per un momento
Наши руки соприкасаются на мгновение,
Ma divise dal vetro
Но разделены стеклом.
Ho più di qualche bottiglia da scolare
Мне нужно осушить не одну бутылку,
Perché ho più di qualche sbaglio da scordare
Потому что мне нужно забыть не одну ошибку.
Forse sono fatto male
Возможно, я неудачник,
E sono rimasto solo a quanto pare
И, похоже, остался совсем один.
Speravo in un finale da film americano
Я надеялся на финал, как в американском фильме,
Ma andava bene uguale anche un finale dolceamaro
Но меня устроил бы и горько-сладкий конец,
Con il mondo che crolla e noi due mano nella mano
С рушащимся миром и нами, держащимися за руки,
Su un cielo di salsa di soia e nuvole di drago
Под небом из соевого соуса и облаков дракона.
E ti direi che resti mia pure che sei di un altro
И я бы сказал тебе, останься моей, даже если ты принадлежишь другому,
Ma è solo una bugia
Но это всего лишь ложь.
E il vento si porterà via questo giorno distratto
И ветер унесет этот рассеянный день
E la malinconia
И мою тоску.
E ti direi che resti mia pure che sei di un altro
И я бы сказал тебе, останься моей, даже если ты принадлежишь другому,
Ma è solo una bugia
Но это всего лишь ложь.
E il vento si porterà via questo giorno distratto
И ветер унесет этот рассеянный день
E la malinconia
И мою тоску.
Ed è passato tutto quanto di punto in bianco
И все прошло так внезапно,
Mi parlano e sento soltanto rumore bianco
Со мной говорят, а я слышу только белый шум.
Pensieri mi corrono appresso, tengono banco
Мысли преследуют меня, не дают покоя,
Accelero il passo per tenerli lontano
Я ускоряю шаг, чтобы оставить их позади.
Ho tagliato la barba per sembrarti un altro
Я сбрил бороду, чтобы казаться тебе другим,
Per sembrarti cambiato, come volevi tu
Чтобы казаться изменившимся, как ты хотела.
Mi confido col barman che ne versa un altro
Я изливаю душу бармену, который наливает еще,
Ma non mi sta ascoltando come facevi tu
Но он не слушает меня так, как слушала ты.
Bevo liquore trasparente per diventare invisibile
Я пью прозрачный ликер, чтобы стать невидимым.
Nel tuo sguardo è cambiato qualcosa, qualcosa di impercettibile
В твоем взгляде что-то изменилось, что-то неуловимое.
È meglio far finta di niente e restare impassibile
Лучше притвориться, что ничего не происходит, и оставаться бесстрастным.
E sei irraggiungibile, era prevedibile
И ты недосягаема, это было предсказуемо.
Ho più di qualche bottiglia da scolare
Мне нужно осушить не одну бутылку,
Perché ho più di qualche sbaglio da scordare
Потому что мне нужно забыть не одну ошибку.
Forse sono fatto male
Возможно, я неудачник,
E sono rimasto solo a quanto pare
И, похоже, остался совсем один.
Speravo in un finale da film americano
Я надеялся на финал, как в американском фильме,
Ma andava bene uguale anche un finale dolceamaro
Но меня устроил бы и горько-сладкий конец,
Con il mondo che crolla e noi due mano nella mano
С рушащимся миром и нами, держащимися за руки,
Su un cielo di salsa di soia e nuvole di drago
Под небом из соевого соуса и облаков дракона.
E ti direi che resti mia pure che sei di un altro
И я бы сказал тебе, останься моей, даже если ты принадлежишь другому,
Ma è solo una bugia
Но это всего лишь ложь.
E il vento si porterà via questo giorno distratto
И ветер унесет этот рассеянный день
E la malinconia
И мою тоску.
E ti direi che resti mia pure che sei di un altro
И я бы сказал тебе, останься моей, даже если ты принадлежишь другому,
Ma è solo una bugia
Но это всего лишь ложь.
E il vento si porterà via questo giorno distratto
И ветер унесет этот рассеянный день
E la malinconia
И мою тоску.





Writer(s): Federico Bertollini, Stefano Ceri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.