Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coucou - Edit
Kuckuck - Edit
Derrière
une
porte,
sous
un
arbre,
on
the
highway
Hinter
einer
Tür,
unter
einem
Baum,
on
the
highway
Peu
importe
où
tu
te
caches
j'te
retrouverai
Egal
wo
du
dich
versteckst,
ich
werde
dich
finden
Parti
de
rien,
peur
en
chemin,
larmes
à
l'arrivée
Von
nichts
gestartet,
Angst
unterwegs,
Tränen
bei
der
Ankunft
Partie
d'plaisir,
boire
tout
le
train,
ivre
dériver
Vergnügungspartie,
die
ganze
Fahrt
über
trinken,
betrunken
abdriften
Puis
faire
l'amour,
rire
après
coup,
se
dire
qu'après
Dann
Liebe
machen,
danach
lachen,
sich
sagen,
dass
nachher
Tout
ce
qu'elle
m'avait
fait
Nach
allem,
was
sie
mir
angetan
hatte
Ça
je
ne
risquais
pas
de
lui
courir
après
Ich
sicher
nicht
riskieren
würde,
ihr
hinterherzulaufen
Tout,
derrière
la
porte,
où
elle
se
cache,
déjà
s'entrouvrait
Alles,
hinter
der
Tür,
wo
sie
sich
versteckt,
öffnete
sich
schon
einen
Spalt
Derrière
la
farce
les
faibles
caches
leurs
absurdités
Hinter
der
Farce
verstecken
die
Schwachen
ihre
Absurditäten
Elle
qui
disait
"bonsoir
mon
amour
Sie,
die
sagte:
"Guten
Abend,
mein
Schatz
Go
à
hanche
et
refaisons
un
tour"
Komm
an
meine
Hüfte
und
drehen
wir
noch
eine
Runde"
Texte
désormais
Textet
jetzt
Coucou,
coucou,
coucou
Kuckuck,
Kuckuck,
Kuckuck
Coucou,
comment
vas-tu?
Kuckuck,
wie
geht
es
dir?
Comme
si
elle
m'avait
jamais
vu
nu
Als
hätte
sie
mich
noch
nie
nackt
gesehen
Comme
si
j'étais
un
inconnu
Als
wäre
ich
ein
Unbekannter
Coucou,
coucou,
coucou
Kuckuck,
Kuckuck,
Kuckuck
Coucou,
comment
vas-tu?
Kuckuck,
wie
geht
es
dir?
Pourquoi
elle
écrit
ce
genre
de
trucs
Warum
schreibt
sie
solche
Sachen?
Comme
si
elle
m'avait
jamais
vu
nu
Als
hätte
sie
mich
noch
nie
nackt
gesehen
Encore
un
été
j'attends
Noch
einen
Sommer
warte
ich
Le
soir
venu,
dire
oui
à
tout
puis
décommander
Wenn
der
Abend
kommt,
zu
allem
Ja
sagen
und
dann
absagen
Le
lendemain,
se
sentir
bien
moins
impliqué
Am
nächsten
Tag
sich
viel
weniger
beteiligt
fühlen
J'suis
sans
nouvelles,
j'suis
sous
un
arbre,
je
réponds
ah
ouais
Ich
habe
keine
Nachrichten,
bin
unter
einem
Baum,
ich
antworte:
ah
ja
L'âme
sœur
s'est
cassée,
s'ellipse,
éclipsée
Die
Seelenverwandte
ist
abgehauen,
entschwindet,
ist
verdunkelt
Qu'ai-je
imaginé?
Was
habe
ich
mir
eingebildet?
Celle
qui
disait
"bonsoir
mon
amour
Sie,
die
sagte:
"Guten
Abend,
mein
Schatz
Go
à
la
hanche
et
refaisons
un
tour"
Komm
an
meine
Hüfte
und
drehen
wir
noch
eine
Runde"
Texte
désormais
Textet
jetzt
Coucou,
coucou,
coucou
Kuckuck,
Kuckuck,
Kuckuck
Coucou,
comment
vas-tu?
Kuckuck,
wie
geht
es
dir?
Pourquoi
elle
demande
puisque
j'peux
plus
Warum
fragt
sie,
wo
ich
doch
nicht
mehr
kann?
Là
j'ai
ma
dose,
dansons
Jetzt
habe
ich
meine
Dosis,
lass
uns
tanzen
Coucou,
coucou,
coucou
Kuckuck,
Kuckuck,
Kuckuck
Coucou,
comment
vas-tu?
Kuckuck,
wie
geht
es
dir?
Comme
si
j'étais
un
inconnu
Als
wäre
ich
ein
Unbekannter
Comme
si
elle
m'avait
jamais
vu
nu
Als
hätte
sie
mich
noch
nie
nackt
gesehen
Je
jetterais
sa
brosse
à
dent
Ich
würde
ihre
Zahnbürste
wegwerfen
Coucou,
coucou,
coucou
Kuckuck,
Kuckuck,
Kuckuck
Coucou,
comment
vas-tu?
Kuckuck,
wie
geht
es
dir?
Comme
si
elle
m'avait
jamais
vu
nu
Als
hätte
sie
mich
noch
nie
nackt
gesehen
J'ai
jeté
sa
brosse
à
dent
Ich
habe
ihre
Zahnbürste
weggeworfen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francois Marry, Jaakko Eino Kalevi Savolainen
Album
Coucou
date de sortie
27-10-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.