Francois van Coke feat. Jack Parow - Moenie Bang Wees Nie - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Francois van Coke feat. Jack Parow - Moenie Bang Wees Nie




Moenie Bang Wees Nie
Не бойся
Moenie bang wees nie
Не бойся,
Jy kan in jou lewe vrede vind
Ты можешь найти покой в своей жизни,
Moenie bang wees nie
Не бойся.
Op 'n wentelbaan, alleen
На орбите, один,
Onveilig in eentonigheid
Неуверенный в монотонности,
Ek wil die lewe en sy wonder sien
Я хочу увидеть жизнь и её чудо,
Niks is verniet nie
Ничто не дается даром.
Voor die aarde almal uitdroog
Прежде чем земля высохнет,
Die toekoms word nou geskryf
Будущее пишется сейчас.
Gaan volheid al val jou uit
Иди до конца, даже если твои глаза выпадут,
Al val jou uit
Даже если твои глаза выпадут.
Hier staan en skree ek na donker dissipels op my horison
Здесь я стою и кричу темным ученикам на моем горизонте,
Ek wil weghardloop maar die lewe is te fokken boring sonder ons
Я хочу убежать, но жизнь чертовски скучна без нас.
Ek's weereens manipuleer deur 'n swarthaarslang se tong
Я снова обманут языком черноволосой змеи,
En ek's vasgevang in gif, op soek na ons beloofde donker grond
И я в ловушке яда, в поисках нашей обещанной темной земли.
In die nag dans en konkel hekse diep in my gedagtes rond
Ночью ведьмы танцуют и плетут интриги в моих мыслях,
In die donker word my gedagtes ongelooflik ongesond
В темноте мои мысли становятся невероятно нездоровыми.
Geboeiend vasgehou deur vreemde volk en swart gebouens
Плененный странными людьми и черными зданиями,
Raak ek wakker elke oggend met die duiwel skreeuend op my skouer
Я просыпаюсь каждое утро с криком дьявола на моем плече.
Moenie bang wees nie
Не бойся,
Jy kan in jou lewe vrede vind
Ты можешь найти покой в своей жизни,
Moenie bang wees nie
Не бойся.
Ek het niks onder beheer nie
Я ничего не контролирую,
Die appel val nie ver van die boom nie
Яблоко от яблони недалеко падает,
Produk van my omstandighede
Продукт моих обстоятельств,
Al wil ek dit ontken
Даже если я это отрицаю.
Ek wou nooit lank lewe nie
Я никогда не хотел жить долго,
Maar ek dink die ergste deel is hier
Но я думаю, худшая часть уже здесь.
Realiteit vervreem
Реальность отчуждает,
Realiteit vervreem my
Реальность отчуждает меня.
Daar's niemand om te blame vir my nuwe lot en verlore tyens
Некого винить в моей новой судьбе и потерянном времени,
Want dis ek wat al die spoke ingelaat het in my huis in
Потому что это я впустил всех призраков в свой дом.
Maar nou's ek hier verweer, al weer gestuur in vuur en vlamme vas
Но теперь я здесь, выветренный, снова отправленный в огонь и пламя,
En ek wens nog ek kon jou wegkry elke keer as ek my hande was
И я все еще желаю, чтобы я мог избавиться от тебя каждый раз, когда мою руки.
Maar elke keer as jy sien ek raak weer bietjie beter sonder jou
Но каждый раз, когда ты видишь, что мне становится немного лучше без тебя,
Stuur jy jou seekat-tentacles om my af te druk en vas te hou
Ты отправляешь свои щупальца осьминога, чтобы удержать меня.
Maar nou's ek terug in die lug, klaar geskree en klaar gehuil
Но теперь я снова в воздухе, накричался и выплакался,
En op die einde van die dag is daar wonderwerke wat in my woorde skuil
И в конце дня есть чудеса, скрытые в моих словах.
So moenie bang wees nie, want saam met ons kan jy vrede vind
Так что не бойся, потому что вместе с нами ты можешь найти покой,
En moenie verlang na iets wat al lankal in die verlede is
И не тоскуй по тому, что давно в прошлом.
In 'n land waar probleme so ons emosies beheer
В стране, где проблемы контролируют наши эмоции,
Kan jy saam met ons die verlede verwerp en verskeur
Ты можешь вместе с нами отвергнуть и разорвать прошлое.





Writer(s): Zander Tyler, Fred Den Hartog, Jedd Kossew, John Eddington Hunte Kennedy, Francois Badenhorst


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.