Francoise Hardy - Comme - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Francoise Hardy - Comme




Comme
Like
Rien n'est jamais acquis à l'homme. Ni sa force
Nothing is ever guaranteed to man. Not his strength
Ni sa faiblesse ni son cœur. Et quand il croit
Not his weakness, nor his heart. And when he believes
Ouvrir ses bras son ombre est celle d'une croix
To open his arms, his shadow is that of a cross
Et quand il veut serrer son bonheur il le broie
And when he wants to hold on to his happiness, he crushes it
Sa vie est un étrange et douloureux divorce
His life is a strange and painful divorce
Il n'y a pas d'amour heureux
There is no such thing as happy love
Sa vie elle ressemble à ces soldats sans armes
His life resembles those unarmed soldiers
Qu'on avait habillés pour un autre destin
Who had been dressed for another destiny
A quoi peut leur servir de ce lever matin
What use is it to them to rise in the morning
Eux qu'on retrouve au soir désarmés incertains
They are found in the evening, disarmed and uncertain
Dites ces mots ma vie et retenez vos larmes
Say these words, my life, and hold back your tears
Il n'y a pas d'amour heureux
There is no such thing as happy love
Mon bel amour mon cher amour ma déchirure
My beautiful love, my dear love, my heartbreak
Je te porte dans moi comme un oiseau blessé
I carry you within me like a wounded bird
Et ceux-là sans savoir nous regardent passer
And those who, without knowing, watch us pass by
Répétant après moi ces mots que j'ai tressés
Repeating after me these words that I have woven
Et qui pour tes grands yeux tout aussitôt moururent
And which for your big eyes died immediately
Il n'y a pas d'amour heureux
There is no such thing as happy love
Le temps d'apprendre à vivre il est déjà trop tard
The time to learn to live, it is already too late
Que pleurent dans la nuit nos cœurs à l'unisson
Let our hearts weep in unison in the night
Ce qu'il faut de regrets pour payer un frisson
What regrets it takes to pay for a thrill
Ce qu'il faut de malheur pour la moindre chanson
What misery it takes for the slightest song
Ce qu'il faut de sanglots pour un air de guitare
How many sobs it takes for a guitar tune
Il n'y a pas d'amour heureux
There is no such thing as happy love





Writer(s): Françoise Hardy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.