Francoise Hardy - Contre-jour - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Francoise Hardy - Contre-jour




Contre-jour
Контражур
Le soleil en contre-jour
Солнце в контражуре,
Ça et quelques contours
Тут и там контуры,
Quelques ombres floues... noir et or...
Несколько расплывчатых теней... чёрное и золотое...
L′odeur sucrée des glycines
Сладкий аромат глицинии,
La douceur que l'on devine
Сладость, которую предчувствуешь,
Menaçante comme l′eau qui dort...
Грозная, как спящая вода...
Il lui disait dans un souffle
Он шептал мне на ухо,
Qu'il voulait ce qu'elle voulait:
Что хочет того же, чего и я:
Elle le voulait plus près d′elle...
Я хотела его ближе к себе...
Il lui disait dans un souffle
Он шептал мне на ухо,
Gentiment, comme à regret
Нежно, словно с сожалением,
Qu′il ne fallait pas qu'elle l′aime...
Что мне не следует его любить...
Un murmure, à peine un souffle
Шёпот, едва слышный вздох,
Pour éteindre le feu qui naît
Чтобы погасить зарождающийся огонь
Ou pour incendier les veines...
Или чтобы воспламенить вены...
Dans la bouche un goût de cendre
Во рту привкус пепла,
Combien d'années à attendre
Сколько лет ждать,
Que les souvenirs s′évaporent...
Чтобы воспоминания испарились...
Combien d'années de mort lente
Сколько лет медленной смерти,
Pour qui remonter la pente
Чтобы снова подняться в гору,
Esclave en son âme, en son corps?
Рабыня в своей душе, в своём теле?
Il lui disait dans un souffle
Он шептал мне на ухо,
De ne pas l′abandonner
Чтобы я его не покидала,
De le garder sous son aile...
Чтобы хранила его под своим крылом...
Elle répondait dans un souffle
Я отвечала шёпотом,
Les toujours et les jamais
О "всегда" и "никогда",
De la passion qui déferle...
О нахлынувшей страсти...
Quelquefois les hommes qui souffrent
Иногда мужчины, которые страдают,
Préfèrent les lieux tempérés
Предпочитают умеренные места,
Les tons gris ou bleu pastel...
Серые или пастельно-голубые тона...
Comme ces fleurs bardées d'épines
Как эти цветы, покрытые шипами,
Sa douceur est assassine
Его нежность убийственна,
Éloignez de vous l'eau qui dort...
Держитесь подальше от спящей воды...
Quand arrive la fin du jour
Когда наступает конец дня,
Regrette-t-il les amours
Жалеет ли он о любви,
Aux couleurs de feu, noir et or?
Цвета огня, чёрного и золотого?





Writer(s): Francoise Hardy, Rodolphe Albert Burger


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.