Francoise Hardy - Coupure De Courant - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Francoise Hardy - Coupure De Courant




Coupure De Courant
Power Outage
(Pierre Groscolas/Françoise Hardy)
(Pierre Groscolas/Françoise Hardy)
C′est un coupure de courant et ça saigne un peu
It's a power outage and it's bleeding a bit
Vite une ou deux gouttes d'alcool, la ligne est en dérangement
Quickly one or two drops of alcohol, the line is out of order
Système défectueux ou malentendu sous-entendu: on ne s′entend plus
Faulty system or implied misunderstanding: we don't understand each other
C'est peut-être une petite mite pas vraiment gentille
It may be a naughty little moth
Ou ai-je mis l'antivol? Un cricket, un parasite qui brouille les fils
Or where did I put the anti-theft device? A cricket, a parasite that scrambles the wires
Discours décousu, tohu-bohu
Disjointed speech, chaos
On ne s′entend plus, trop de sons qui détonent
We don't hear each other, too many sounds that clash
Trop de sirènes, trop de cris et de larmes
Too many sirens, too many cries and tears
Et toi toujours aphone ou mes antennes qui tombent toujours en panne
And you always mute or my antennas always fail
Changement de longueur d′onde ou manque de piles
Change of wavelength or lack of batteries
Cœur en pièces et face molle, il faudrait qu'il me réponde
Heart in pieces and soft face, I need him to answer me
Car les murs vacillent comme si j′avais bu à mon insu
Because the walls are shaking as if I had unknowingly drunk
On ne s'entend plus, c′est un fâcheux contretemps, une interférence
We don't get along anymore, it's an unfortunate setback, an interference
Faut vérifier nos boussoles, erreur de cap, accident ou panne des sens?
We have to check our compasses, wrong course, accident or failure of the senses?
Atomes décrochus, accents aigus
Unhooked atoms, sharp accents
On ne s'entend plus, trop de sons qui détonent
We don't hear each other, too many sounds that clash
Trop de sirènes, trop de cris et de larmes
Too many sirens, too many cries and tears
Et toi toujours aphone ou mes antennes qui tombent toujours en panne.
And you always mute or my antennas always fail.





Writer(s): Francoise Hardy, Pierre Robert Groscolas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.