Francoise Hardy - Dix heures en été - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Francoise Hardy - Dix heures en été




Dix heures en été
Dix heures en été
Comment décrire
How to describe
Le jardin dévasté
The devastated garden
Dix heures du soir en été...
Ten o'clock in the summer evening...
À quoi bon vous dire
What's the use of telling you
Le chaleur lourde
The heavy heat
D′avant la foudre?
Before the lightning?
La vie qui part
Life departing
La terre qui s'ouvre
The earth opening
Le feu aux poudres...
The powder keg's fire...
Dans leurs regards
In their looks
Entre leurs mains, la fin de l′histoire...
Between their hands, the end of the story...
À tout jamais
Forever
La beauté niée
The denied beauty
Détournée...
Diverted...
L'orage éclaté
The storm has broken
La pluie qui tombe
The rain is falling
Dans un fracas de fin du monde...
In a crashing end of the world...
On aimerait rire
One would like to laugh
Des faux soupirs...
At false sighs...
Au moins lui dire...
To tell you at least...
Le vain miroir
The vain mirror
Qu'elle tend, les fards...
Which she holds out, the makeup...
Le vent qu′elle vend...
The wind she's selling...
Comment décrire
How to describe
Tout le carnage
All the carnage
D′après l'orage?
After the storm?
Dix heures en été:
Ten o'clock in the summer:
La nuit qui tombe
The night falling
Dans un néant de fin du monde...
In a void at the end of the world...
Il devrait fuir
He should flee
Les faux sourires
False smiles
Se dessaisir
Dispossess himself
Du vain miroir
Of the vain mirror
Qu′elle tend, des fards
Which she holds out, of the makeup
Du vent qu'elle vend...
Of the wind she's selling...





Writer(s): Francoise Hardy, Rodolphe Burger


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.