Paroles et traduction Francoise Hardy - En Résumé En Conclusion
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En Résumé En Conclusion
In Summary in Conclusion
(Jean-Noël
Chaléat/Françoise
Hardy)
(Jean-Noël
Chaléat/Françoise
Hardy)
Il
parle
pas
beaucoup,
il
sourit
et
c′est
tout,
et
c'est
trop
He
doesn't
talk
much,
he
smiles
and
that's
all,
and
it's
too
much
J′ai
le
pressentiment
d'un
terrain
très
glissant
I
have
a
premonition
of
a
very
slippery
slope
Il
s'entoure
d′un
igloo,
je
me
demande
à
quoi
il
joue
si
il
joue
He
surrounds
himself
with
an
igloo,
I
wonder
what
he's
playing
at
if
he's
playing
at
all
Ses
regards
déroutants
m′attirent
comme
un
aimant
His
bewildering
looks
draw
me
like
a
magnet
Qui
me
dira
à
quoi
ça
sert,
la
mémoire
Who
will
tell
me
what's
the
use
of
memory
Si
je
peux
pas
fuir
déjà
la
souricière
qui
se
prépare
If
I
can't
already
escape
the
mousetrap
that's
being
prepared
En
résumé,
ça
va
faire
mal
In
short,
it's
going
to
hurt
Je
vais
plonger,
ce
type
va
m'infliger
le
supplice
de
Tantale
I'm
going
to
dive,
this
guy
is
going
to
inflict
Tantalus'
torture
on
me
En
conclusion,
bonjour
les
cernes
In
conclusion,
hello,
dark
circles
J′en
réponds,
ce
type
est
un
poison
à
l'usage
interne
I
am
sure,
this
guy's
a
poison
for
internal
use
Attention,
poison
sans
rémission
Beware,
poison
with
no
remission
C′est
comme
une
marche
arrière
que
je
suis
en
train
de
faire
It's
like
I'm
going
in
reverse
De
quoi
j'ai
l′air?
What
do
I
look
like?
Retour
au
point
zéro
d'un
très
vieux
scénario
Back
to
square
one
of
a
very
old
screenplay
Devant
lui
mes
repères
s'écroulent
ou
se
font
la
paire,
je
désespère
Before
him
my
landmarks
collapse
or
pair
up,
I
despai
Coeur
usé,
en
morceaux
qui
repart
au
galop
Wearied
heart,
in
pieces
that
start
to
gallop
again
Qui
me
dira
à
quoi
elle
sert,
ma
mémoire
Who
will
tell
me
what's
the
use
of
memory
Si
je
peux
pas
planter
là
cette
souricière
dérisoire
If
I
can't
just
ditch
this
ridiculous
mousetrap
En
résumé,
ça
va
faire
mal
In
short,
it's
going
to
hurt
Je
suis
touchée,
ce
type
va
m′attacher
comme
un
animal
I'm
touched,
this
guy
is
going
to
tie
me
up
like
an
animal
En
conclusion,
si
ce
type
ferme
In
conclusion,
if
this
guy
shuts
down
Sans
façon,
j′irai
toucher
le
fond,
sait-il
que
je
l'aime?
Without
further
ado,
I'll
sink
to
the
bottom,
does
he
know
I
love
him?
Attention,
amour
sans
rémission.
Beware,
love
with
no
remission.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Françoise Hardy, Jean-noël Chaléat
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.