Francoise Hardy - En Résumé En Conclusion - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Francoise Hardy - En Résumé En Conclusion




En Résumé En Conclusion
In Summary in Conclusion
(Jean-Noël Chaléat/Françoise Hardy)
(Jean-Noël Chaléat/Françoise Hardy)
Il parle pas beaucoup, il sourit et c′est tout, et c'est trop
He doesn't talk much, he smiles and that's all, and it's too much
J′ai le pressentiment d'un terrain très glissant
I have a premonition of a very slippery slope
Il s'entoure d′un igloo, je me demande à quoi il joue si il joue
He surrounds himself with an igloo, I wonder what he's playing at if he's playing at all
Ses regards déroutants m′attirent comme un aimant
His bewildering looks draw me like a magnet
Qui me dira à quoi ça sert, la mémoire
Who will tell me what's the use of memory
Si je peux pas fuir déjà la souricière qui se prépare
If I can't already escape the mousetrap that's being prepared
En résumé, ça va faire mal
In short, it's going to hurt
Je vais plonger, ce type va m'infliger le supplice de Tantale
I'm going to dive, this guy is going to inflict Tantalus' torture on me
En conclusion, bonjour les cernes
In conclusion, hello, dark circles
J′en réponds, ce type est un poison à l'usage interne
I am sure, this guy's a poison for internal use
Attention, poison sans rémission
Beware, poison with no remission
C′est comme une marche arrière que je suis en train de faire
It's like I'm going in reverse
De quoi j'ai l′air?
What do I look like?
Retour au point zéro d'un très vieux scénario
Back to square one of a very old screenplay
Devant lui mes repères s'écroulent ou se font la paire, je désespère
Before him my landmarks collapse or pair up, I despai
Coeur usé, en morceaux qui repart au galop
Wearied heart, in pieces that start to gallop again
Qui me dira à quoi elle sert, ma mémoire
Who will tell me what's the use of memory
Si je peux pas planter cette souricière dérisoire
If I can't just ditch this ridiculous mousetrap
En résumé, ça va faire mal
In short, it's going to hurt
Je suis touchée, ce type va m′attacher comme un animal
I'm touched, this guy is going to tie me up like an animal
En conclusion, si ce type ferme
In conclusion, if this guy shuts down
Sans façon, j′irai toucher le fond, sait-il que je l'aime?
Without further ado, I'll sink to the bottom, does he know I love him?
Attention, amour sans rémission.
Beware, love with no remission.





Writer(s): Françoise Hardy, Jean-noël Chaléat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.