Francoise Hardy - Je n'aime pas ce qu'il dit - traduction des paroles en anglais




Je n'aime pas ce qu'il dit
I Don't Like What He's Saying
(Jean-Pierre Castelain/Françoise Hardy)
(Jean-Pierre Castelain/Françoise Hardy)
Il dit qu'il tient à elle mais qu'il n'est pas fidèle
He says he cares about her, but he's not faithful
Qu'il préfère regretter ce qu'il a vraiment fait
That he'd rather regret what he has really done
Que les amours d'un jour font la journée plus belle
That one-day romances make the day more beautiful
Et qu'elles rendent le corps et le cœur plus léger
And that they make the body and heart lighter
Il préfère regretter ce qu'il a vraiment fait
He'd rather regret what he has really done
C'est le plus sûr moyen d'éviter les regrets
It's the surest way to avoid regrets
Plutôt que faire un monde d'un regarde qu'il ignore
Rather than making a world out of a look he ignores
Il essaie s'il le peut d'en voir le fond d'abord
He tries, if he can, to see the bottom of it first
Il dit qu'il prend tout ce qui vient, il l'oublie mieux après
He says he takes whatever comes, he forgets it better afterwards
Mais il ne voudrait sûrement pas lui faire de la peine
But he surely wouldn't want to hurt her
Même si l'amour vit des peines qu'on lui fait
Even if love lives on the pain we inflict on it
Même si l'amour vit des peines qu'on lui fait
Even if love lives on the pain we inflict on it
Il dit qu'il tient à elle mais qu'il n'est pas fidèle
He says he cares about her, but he's not faithful
Et qu'il n'est sûr de rien sauf du passage du temps
And that he's not sure of anything except the passage of time
Que ses amours d'un jour font sa journée plus belle
That his one-day romances make his day more beautiful
Et qu'elles l'éloignent d'elle tout en l'en rapprochant
And that they distance him from her while bringing him closer to her
Il dit qu'il prend tout ce qui vient, il l'oublie mieux après
He says he takes whatever comes, he forgets it better afterwards
Mais il ne voudrait sûrement pas lui faire de la peine
But he surely wouldn't want to hurt her
Même si l'amour meurt des peines qu'on lui fait
Even if love dies from the pain we inflict on it
Même si l'amour meurt des peines qu'on lui fait, des peines qu'on lui fait
Even if love dies from the pain we inflict on it, the pain we inflict on it
Il dit qu'il prend tout ce qui vient, il l'oublie mieux après
He says he takes whatever comes, he forgets it better afterwards
Mais il ne voudrait sûrement pas lui faire de la peine
But he surely wouldn't want to hurt her
Même si l'amour meurt des peines qu'on lui fait
Even if love dies from the pain we inflict on it
Même si l'amour meurt des peines qu'on lui fait, des peines qu'on lui fait.
Even if love dies from the pain we inflict on it, the pain we inflict on it.





Writer(s): Francoise Hardy, Jean-pierre Emile Eugene Castelain


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.