Francoise Hardy - La saison des pluies - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Francoise Hardy - La saison des pluies




La saison des pluies
Rainy Season
Tourne la Roue
Spin the Wheel
De la Fortune
Of Fortune
M'en aller
Where to go
Dans la nuit sans lune?
In the moonless night?
Dans le brouillard hostile
In the hostile fog
Qui imprègne la ville
That permeates the city
Qui embrume ma vie:
That befogs my life:
C'est la saison des pluies...
It's the rainy season...
Tourne le Monde
Turn the World
Aux quatre coins
To the four corners
L'orage gronde
The storm rumbles
J'entendrai moins bien
I will hear less well
L'ange noir quand il passe
The dark angel when it passes
Quand ses ailes se froissent
When its wings rustle
Le battement de ses cils
The beat of its lashes
Léger, imperceptible...
Light, imperceptible...
Tourne le Mat
Turn the Fool
Dans tous les sens
In all directions
Le temps se gâte
The weather is getting worse
Quoi que tu en penses
Whatever you think
Trouver la direction
Finding the direction
Du rêve, de la raison
Of the dream, of the reason
Ne m'est plus guère possible
Is hardly possible for me anymore
Tout tenait à un fil...
Everything hung by a thread...
Fil du temps électrique
Electric thread of time
La vie, l'amour? des jeux
Life, love? games
Pris dans une logique
Caught in a logic
Beaucoup plus forte qu'eux
Much stronger than them
Plus forte que tes beaux yeux...
Stronger than your beautiful eyes...
Vent force 7 à 8
Wind force 7 to 8
Mer forte à agitée
Rough to choppy seas
Grêles et rafales subites
Hail and sudden gusts
Avis de grand danger
Gale warning
Dépression annoncée
Depression announced
Les nuages seront noirs
The clouds will be black
Et la marée aussi
And the tide too
C'est la saison des pluies
It's the rainy season
Tourne le Pendu
Turn the Hanged Man
Au bout d'une corde
At the end of a rope
Tel est mordu
Such is bitten
Qui avait cru mordre
Who thought to bite
Nos violons se sont tus
Our violins have fallen silent
Avant qu'ils ne s'accordent
Before they could be tuned
Brisés à leur insu
Broken without their knowing
En plein coeur du désordre...
In the midst of the chaos...
Tourne l'Ermite
Turn the Hermit
Avec sa lanterne
With his lantern
Valse implicite
Implicit waltz
Entre les extrêmes
Between the extremes
Agir ou laisser faire?
To act or to let be?
L'ombre ou bien la lumière?
Shadow or light?
Mais du nord jusqu'au sud:
But from north to south:
C'est la même solitude...
It's the same solitude...
Tourne la Roue
Turn the Wheel
De la Fortune
Of Fortune
M'en aller
Where to go
Dans la nuit sans lune?
In the moonless night?
Vers quelle destination
Towards what destination
Quelle mission impossible?
What impossible mission?
La folie? la raison?
Madness? reason?
Tout ne tient qu'à un fil...
Everything hangs by a thread...
Fil du temps élastique
Elastic thread of time
La vie, l'amour? des jeux
Life, love? games
Pris dans une logique
Caught in a logic
Tellement plus forte qu'eux
So much stronger than them
Plus forte que nous deux...
Stronger than the two of us...
Petits fétus de paille
Tiny straws
Déchirés, inflammables
Torn, flammable
Tout petits grains de sable
Tiny grains of sand
Si légers, si friables...
So light, so friable...
Vent force 3 à 4
Wind force 3 to 4
Mer calme, peu agitée
Calm sea, slightly agitated
Plus besoin de se battre
No more need to fight
La tempête est passée
The storm has passed
Mais le ciel reste gris
But the sky remains gray
C'est la saison des pluies...
It's the rainy season...





Writer(s): Francoise Hardy, Christophe Rose


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.