Paroles et traduction Francoise Hardy - Ma jeunesse fout le camp
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma jeunesse fout le camp
My Youth Is Running Away
Ma
jeunesse
fout
l'camp
My
youth
is
running
away
Tout
au
long
d'un
poème
Throughout
a
poem
Et
d'une
rime
à
l'autre
And
from
one
rhyme
to
another
Elle
va
bras
ballants
It
goes
with
arms
swinging
Ma
jeunesse
fout
l'camp
My
youth
is
running
away
A
la
morte
fontaine
To
the
deadly
fountain
Et
les
coupeurs
d'osier
And
the
osier
cutters
Moissonnent
mes
vingt
ans
Harvest
my
twenty
years
Nous
n'irons
plus
au
bois
We
shall
not
go
to
the
woods
anymore
La
chanson
du
poète
The
poet's
song
Le
refrain
de
deux
sous
The
refrain
of
two
cents
Les
vers
de
mirliton
The
verses
of
mirliton
Qu'on
chantait
en
rêvant
That
we
sang
while
dreaming
Aux
garçons
de
la
fête
To
the
boys
of
the
party
J'en
oublie
jusqu'au
nom
I
forget
even
their
names
J'en
oublie
jusqu'au
nom
I
forget
even
their
names
Nous
n'irons
plus
au
bois
We
shall
not
go
to
the
woods
anymore
Chercher
la
violetteLa
pluie
tombe
aujourd'hui
To
seek
the
violetThe
rain
is
falling
today
Qui
efface
nos
pas
Which
erases
our
footsteps
Les
enfants
ont
pourtant
Children,
however,
have
Des
chansons
plein
la
tête
Songs
filling
their
heads
Mais
je
ne
les
sais
pas
But
I
do
not
know
them
Mais
je
ne
les
sais
pas
But
I
do
not
know
them
Ma
jeunesse
fout
l'camp
My
youth
is
running
away
Sur
un
air
de
guitare
To
the
tune
of
a
guitar
Elle
sort
de
moi
même
It
comes
out
of
me
En
silence
à
pas
lents
Silently,
at
a
slow
pace
Ma
jeunesse
fout
l'camp
My
youth
is
running
away
Elle
a
rompu
l'amarre
It
has
broken
the
moorings
Elle
a
dans
ses
cheveux
It
has
in
its
hair
Les
fleurs
de
mes
vingt
ans
The
flowers
of
my
twenty
years
Nous
n'irons
plus
au
bois
We
shall
not
go
to
the
woods
anymore
Voici
venir
l'automne
Autumn
is
coming
J'attendrai
le
printemps
I
shall
await
the
spring
En
effeuillant
l'ennui
While
stripping
boredom
Il
ne
reviendra
plus
It
will
not
come
back
again
Et
si
mon
cur
frissonne
And
if
my
heart
shivers
C'est
que
descend
la
nuit
It
is
because
the
night
is
falling
C'est
que
descend
la
nuit
It
is
because
the
night
is
falling
Nous
n'irons
plus
au
bois
We
shall
not
go
to
the
woods
anymore
Nous
n'irons
plus
ensemble
We
shall
no
longer
go
together
Ma
jeunesse
fout
l'camp
My
youth
is
running
away
Au
rythme
de
tes
pas
At
the
rhythm
of
your
steps
Si
tu
savais
pourtant
If
you
knew,
however
Comme
elle
te
ressemble
How
much
it
looks
like
you
Mais
tu
ne
le
sais
pas
But
you
do
not
know
it
Mais
tu
ne
le
sais
pas
But
you
do
not
know
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guy Bontempelli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.