Francoise Hardy - On se plait - Remastered - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Francoise Hardy - On se plait - Remastered




On se plait - Remastered
We Like Each Other - Remastered
On ne sait pas comment ça finira et puis combien de temps
We don't know how it will end or how long
Ça durera car on sait seulement que l'on se plaît
It will last, because we only know that we like each other
Sera-ce toi ou moi, lequel des deux qui le premier partira
Will it be you or me, which of the two will leave first
Pour le moment on ne s'en occupe pas puisqu'on se plaît
For the moment, we don't care about it, since we like each other
On se plaît et même peut-être bien, oui qui le sait peut-être qu'un jour
We like each other and maybe even, yes, who knows, maybe one day
Toi et moi ça ira plus loin et ce sera le grand amour
You and I, it will go further and it will be true love
Oui mais peut-être aussi que tu me quitteras pour une fille plus jolie
Yes, but maybe you'll also leave me for a prettier girl
Ça peut arriver mais pas aujourd'hui puisqu'on se plaît
It could happen, but not today, since we like each other
Te ferai-je du chagrin, me poseras-tu le premier un lapin?
Will I cause you grief, will you be the first to stand me up?
Pour le moment encore on n'en sait rien puisqu'on se plaît
For now, we still don't know, since we like each other
On se plaît et même peut-être bien, oui qui le sait peut-être qu'un jour
We like each other and maybe even, yes, who knows, maybe one day
Toi et moi ça ira plus loin et ce sera le grand amour
You and I, it will go further and it will be true love
On ne sait pas comment ça finira et puis combien de temps
We don't know how it will end or how long
Ça durera car on sait seulement que l'on se plaît, que l'on se plaît
It will last, because we only know that we like each other, that we like each other
Oh oui, on se plaît, on se plaît.
Oh yes, we like each other, we like each other.





Writer(s): Francoise Madeleine Hardy, Roger Gustave Samyn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.