Paroles et traduction Francoise Hardy - Swing Au Pressing
Swing Au Pressing
Swing Au Pressing
Sam'di-midi
blanchissage
Saturday
afternoon,
laundry
day
Pantalons
costumes
corsages
Pantsuits,
blouses
and
such
Qui
qui
lessive
en
lessiveuse
Who
washes
in
the
washing
machine?
C'est
la
ménagère
heureuse
It's
the
happy
housewife
On
nettoie
la
crasse
d'une
semaine
We
clean
the
grime
of
the
week
Son
cambouis
ses
soucis
ses
peines
Its
dirt,
its
worries,
its
sorrows
Dégraissage
complet
mon
mari
Complete
degreasing,
my
husband
M'a
fait
la
chose
aujourd'hui
Did
this
thing
for
me
today
ça
Swing
Au
Pressing
It's
swinging
at
the
dry
cleaners
On
met
des
sous
dans
les
machines
We
put
our
money
in
the
machines
Pour
voir
tourner
les
bulles
d'enzymes
To
see
the
enzyme
bubbles
spin
Swing
Au
Pressing
Swinging
at
the
dry
cleaners
ça
smart
ou
ça
pop
art
It's
smart
or
pop
art
Tout'l'monde
est
à
l'eau
écarlate
Everyone
is
in
scarlet
water
Blouse
de
mécano
noir
smoking
Mechanic's
overalls,
black
tuxedos
Swing
Au
Pressing
Swinging
at
the
dry
cleaners
Les
vagues
dans
ces
hublots
mesdames
The
waves
in
these
portholes,
ladies
Font-elles
penser
à
la
Guyane
Do
they
make
you
think
of
Guiana?
L'adoucisseur
adoucit-il
Does
the
softener
soften
Vos
curs
fragiles
Your
fragile
hearts?
Détache
rince
essore
sèche
ma
belle
Stain
remover,
rinse,
spin,
dry,
my
dear
La
seule
issue
c'est
l'eau
d'javel
The
only
way
out
is
bleach
Au
mal
d'amour
aux
migraines
For
heartache
and
migraines
Allez
à
la
s'maine
prochaine
See
you
next
week
ça
Swing
Au
Pressing
It's
swinging
at
the
dry
cleaners
On
met
des
sous
dans
les
machines
We
put
our
money
in
the
machines
Pour
voir
tourner
les
bulles
d'enzymes
To
see
the
enzyme
bubbles
spin
Swing
Au
Pressing
Swinging
at
the
dry
cleaners
ça
smart
ou
ça
pop
art
It's
smart
or
pop
art
Tout'l'monde
est
à
l'eau
écarlate
Everyone
is
in
scarlet
water
No
smoking
because
oppressing
No
smoking
because
oppressing
Swing
Au
Pressing
Swinging
at
the
dry
cleaners
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Jonasz, Alain Jacques Goldstein
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.