Paroles et traduction Francoise Hardy - Tabou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Michel
Fugain/Françoise
Hardy)
(Michel
Fugain/Françoise
Hardy)
Tabou,
faut
rien
dire
du
tout
Табу,
ни
слова
никому
De
nos
p′tits
secrets
qui
devront
rester
jusqu'au
bout
О
наших
маленьких
секретах,
которые
должны
остаться
с
нами
до
конца
Tabou,
tous
nos
rendez-vous
Табу,
все
наши
свидания
Dans
des
lieux
cachés,
classés
X,
indécents
comme
tout,
sans
goût
В
тайных
местах,
под
грифом
X,
непристойных
до
невозможности,
безвкусных
Tabou,
tous
nos
petits
jeux
Табу,
все
наши
маленькие
игры
Où
les
gens
ne
voient
rien
que
du
feu
Где
люди
ни
о
чем
не
подозревают
Jeux
à
dormir
debout,
à
rendre
fou,
je
me
l′avoue,
pas
vous?
Игры,
сводящие
с
ума,
признаюсь,
а
ты?
Où
voulez-vous
que
l'on
fasse
encore
joujou
Где
же
нам
еще
играть,
À
se
mettre
sens
dessus
dessous?
Переворачивая
все
с
ног
на
голову?
Quel
prétexte
allons-nous
laisser
en
plan,
bureau
et
appartement?
Какой
предлог
мы
оставим,
офис
и
квартиру?
Je
cherche,
soufflez-moi
Я
ищу,
подскажи
мне
Des
mensonges
et
des
silences
sans
la
moindre
transparence
Ложь
и
молчание
без
малейшей
прозрачности
Tabou,
faut
rien
dire
du
tout
Табу,
ни
слова
никому
Rentrer
bien
à
l'heure,
se
plaindre
un
peu,
juste
au
cas
où
Возвращаться
вовремя,
немного
жаловаться,
на
всякий
случай
Tabou,
tirer
les
verrous
Табу,
запирать
засовы
Faire
comme
d′habitude
et
fuir
toutes
les
interviews,
casse-cou
Делать
вид,
что
все
как
обычно,
и
избегать
любых
интервью,
безрассудно
Surtout,
trouver
des
idées
pour
que
nos
jeux
puissent
progresser
Главное,
найти
идеи,
чтобы
наши
игры
могли
развиваться
Jeux
à
dormir
debout,
à
rendre
fou,
je
me
l′avoue,
pas
vous?
Игры,
сводящие
с
ума,
признаюсь,
а
ты?
Où,
pas
trop
tard
et
avec
quels
accessoires?
Где,
не
слишком
поздно
и
с
какими
аксессуарами?
Dans
quel
bouge,
dans
quel
bar?
В
какой
забегаловке,
в
каком
баре?
Nous
voir
sous
quel
nom
Под
какими
именами
нам
видеться
Et
dans
quelle
situation
inventer
d'autres
façons?
И
в
какой
ситуации
придумать
другие
способы?
Je
cherche,
soufflez-moi
Я
ищу,
подскажи
мне
Dinavouables
recettes
à
nous
faire
perdre
la
tête
Неприличные
рецепты,
чтобы
потерять
голову
Tbou,
faut
rien
dire
du
tout.
Табу,
ни
слова
никому.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francoise Hardy, Michel Fugain
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.