Paroles et traduction Francoise Hardy - Tu m'vois plus tu m'sens plus
Tu m'vois plus tu m'sens plus
You Don't See Me Anymore, You Don't Feel Me Anymore
C'est
une
envie
de
dire
It
is
a
desire
to
say
Tout
s'en
va
Everything
is
going
On
s'fait
pleurer
plus
qu'on
s'fait
rire
We
make
each
other
cry
more
than
we
make
each
other
laugh
Tant
pis
si
ces
mots
qui
tombent
Too
bad
if
these
words
that
fall
Pourraient
tout
foutre
à
la
tombe
Could
put
everything
in
a
grave
Tu
m'vois
plus
You
don't
see
me
anymore
Tu
m'sens
plus
You
don't
feel
me
anymore
Tu
m'entends
plus
You
don't
hear
me
anymore
Je
m'sens
de
moins
en
moins
belle
I
feel
less
and
less
beautiful
à
cause
du
temps
cruel
Because
of
the
cruel
time
Et
aussi
parc'que
And
also
because
Tu
m'regardes
plus
You
don't
look
at
me
anymore
Tu
m'aimes
plus
You
don't
love
me
anymore
On
s'est
perdus
We
got
lost
Dans
l'aurage
deux
hirondelles
Two
swallows
in
the
wind
Se
quittent
les
infidèles
The
unfaithful
leave
each
other
Alors
maint'nant
tu
So
now
you
Sais,
inutile
de
dire
Know,
no
need
to
say
Les
jours
meilleurs
vont
bien
rev'nier
Better
days
will
come
back
Ils
sont
comme
ces
mots
qui
tombent
They
are
like
these
words
that
fall
Dans
un
grand
trou
dans
une
tombe
In
a
big
hole
in
a
grave
Tu
m'vois
plus
You
don't
see
me
anymore
Tu
m'sens
plus
You
don't
feel
me
anymore
Tu
m'entends
plus
You
don't
hear
me
anymore
Je
m'sens
de
moins
en
moins
belle
I
feel
less
and
less
beautiful
à
cause
du
temps
cruel
Because
of
the
cruel
time
Et
aussi
parc'que
And
also
because
Tu
m'regardes
plus
You
don't
look
at
me
anymore
Tu
m'aimes
plus
You
don't
love
me
anymore
On
s'est
perdus
We
got
lost
à
cloche
pied
sur
une
marelle
On
a
hopscotch
with
one
foot
En
s'eloignant
du
ciel
Moving
away
from
the
sky
Battu
courbatu
Beaten
and
battered
Jetez
bas
les
chapeaux
pointus
Throw
down
the
pointed
hats
Tu
m'vois
plus
You
don't
see
me
anymore
Tu
m'sens
plus
You
don't
feel
me
anymore
Tu
m'entends
plus
...
You
don't
hear
me
anymore...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Jonasz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.