Paroles et traduction Francoise Hardy - Zéro partout
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ce
qu'on
doit
faire,
ce
qu'on
doit
pas
faire
Что
нужно
делать,
что
не
нужно
делать
J'ai
pas
besoin
d'un
pape
pour
ça
Мне
не
нужен
для
этого
папа
римский
À
condition
qu'y
aie
pas
la
guerre
При
условии,
что
не
будет
войны
La
débâcle
au-dedans
de
moi
Разрухи
внутри
меня
À
condition
que
mes
contraires
При
условии,
что
мои
противоречия
Ne
pèsent
pas
le
même
poids...
Не
весят
одинаково...
Ce
qu'il
faut
dire,
ce
qu'il
vaut
mieux
taire
Что
следует
сказать,
о
чем
лучше
умолчать
J'ai
pas
besoin
d'un
psy
pour
ça
Мне
не
нужен
для
этого
психолог
À
condition
d'avoir
les
nerfs
При
условии,
что
у
меня
нервы
Assez
solides
pour
les
états
Достаточно
крепкие
для
состояний
Qui
me
replongent
trop
en
arrière
Которые
слишком
сильно
возвращают
меня
назад
Ou
qui
me
tirent
vers
le
bas...
Или
тянут
меня
вниз...
Plus
rien
à
perdre
Больше
нечего
терять
Plus
rien
à
voir
Больше
не
на
что
смотреть
C'est
zéro
partout
Это
ноль
повсюду
Plus
rien
à
perdre
Больше
нечего
терять
Veux-tu
savoir
Хочешь
знать
À
quel
point
je
m'en
fous?
Насколько
мне
все
равно?
Mon
doux
seigneur
si
je
vous
offense
Господи,
если
я
тебя
обижаю
C'est
juste
parce
que
j'ai
froid
aux
yeux
Это
просто
потому,
что
мне
все
нипочем
Et
que
parfois
ma
résistance
И
что
иногда
мое
сопротивление
À
la
doubleur
faiblit
un
peu
Двуличию
немного
ослабевает
Chacun
ses
torts,
ses
divisions
У
каждого
свои
ошибки,
свои
разногласия
Chacun
ses
morts
et
son
poison...
У
каждого
свои
мертвецы
и
свой
яд...
Plus
rien
à
perdre
Больше
нечего
терять
Plus
rien
à
voir
Больше
не
на
что
смотреть
C'est
zéro
partout
Это
ноль
повсюду
Plus
rien
à
perdre
Больше
нечего
терять
Veux-tu
savoir
Хочешь
знать
À
quel
point
je
m'en
fous?
Насколько
мне
все
равно?
Le
vrai
problème
au
fond
c'est
l'amour
Настоящая
проблема,
в
сущности,
это
любовь
Son
absence,
ses
contrefaçons
Ее
отсутствие,
ее
подделки
Je
ne
propose
aucun
concours
Я
не
предлагаю
никакого
соревнования
Car
je
gère
mal
mes
émotions
Потому
что
я
плохо
управляю
своими
эмоциями
En
résumé:
tes
longs
détours
В
итоге:
твои
долгие
обходные
пути
Auront
bien
fait
péter
mes
plombs
Довели
меня
до
белого
каления
Plus
rien
à
perdre
Больше
нечего
терять
Plus
rien
à
voir
Больше
не
на
что
смотреть
C'est
zéro
partout
Это
ноль
повсюду
Plus
rien
à
perdre
Больше
нечего
терять
Veux-tu
savoir
Хочешь
знать
À
quel
point
je
mens...
Насколько
я
лгу?
Plus
rien
à
perdre
Больше
нечего
терять
Plus
rien
à
boire
Больше
нечего
пить
Zéro
jusqu'au
bout
Ноль
до
конца
Plus
rien
à
faire
Больше
нечего
делать
À
quel
point
je
m'en
fous...
Насколько
мне
все
равно...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francoise Madeleine Hardy, Alain Lubrano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.