Paroles et traduction Francoise Hardy - Ça Va Comme Ça
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça Va Comme Ça
Ça Va Comme Ça
(Pierre
Groscolas/Françoise
Hardy)
(Pierre
Groscolas/Françoise
Hardy)
T′emmêle
pas
quand
je
me
mêle
de
ce
qui
me
regarde
pas
Don't
get
involved
when
I
mind
my
own
business
T'enfonce
pas
quand
je
fonce
un
peu
dans
le
tas
Don't
get
involved
when
I
dive
into
the
fray
T′embrouille
pas
quand
je
brouille
tes
petits
oeufs
au
plat
Don't
bother
me
when
I
scramble
your
eggs
Ça
va
comme
ça
That's
how
it
is
T'embarque
pas
quand
je
braque
mon
projo
sur
toi
Don't
get
involved
when
I
shine
my
spotlight
on
you
Dans
des
"bah",
des
"je
sais
pas",
des
"n'importe
quoi"
With
your
"bahs",
your
"I
don't
knows",
your
"whatever"
Un
de
ces
quatre,
tu
tomberas
le
nez
dans
ton
caca,
ça
va
comme
ça
One
of
these
days,
you'll
fall
into
your
own
trap,
and
that's
how
it
is
Dis-le
au
bénéficiaire,
de
tes
heures
supplémentaires
Tell
the
beneficiary
of
your
overtime
hours
Que
t′en
peux
plus
que
t′en
as
marre
de
rentrer
tard
tous
les
soirs
That
you
can't
take
it
anymore,
that
you're
tired
of
coming
home
late
every
night
Dis-lui
s'il
veut
tout
savoir
que
j′ai
encore
peur
du
noir
Tell
him,
if
he
wants
to
know
everything,
that
I'm
still
afraid
of
the
dark
Ton
boulot,
tes
impôts,
tes
soucis-cela
Your
job,
your
taxes,
your
worries
Tu
m'expliques
des
trafics
que
je
te
demande
pas
You
explain
to
me
about
things
that
I
didn't
ask
you
about
Saugrenus,
ton
nez
remue
et
j′ai
deux
petits
doigts,
ça
va
comme
ça
Outrageous,
your
nose
twitches
and
I've
got
two
fingers
for
you,
that's
how
it
is
Tes
salades
à
la
noix,
je
ne
les
digère
pas
I
can't
stand
your
crazy
ideas
Je
suis
malade,
je
suis
comme
toi,
on
ne
vit
pas
deux
fois
I'm
sick,
I'm
like
you,
you
don't
live
twice
Jérémiades
et
blablas
et
patipata,
ça
va
comme
ça
Jeremiads
and
blah
blah
and
blah,
that's
how
it
is
Parle-moi
du
bénéficiaire,
de
tes
heures
supplémentaires
Tell
me
about
the
beneficiary
of
your
overtime
hours
Dis
pas
d'arrêter
mon
char,
que
t′en
peux
plus
que
t'en
as
marre
Don't
tell
me
to
stop
my
car,
that
you
can't
take
it
anymore
Tu
devrais
pourtant
savoir
que
j'ai
encore
peur
du
noir.
You
should
know
by
now
that
I'm
still
afraid
of
the
dark.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pierre Groscolas
Album
À Suivre
date de sortie
01-01-1981
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.