Frank Annabis feat. Dúe - Catarsis - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Frank Annabis feat. Dúe - Catarsis




Catarsis
Catharsis
... Y de la nada...
... And out of nowhere...
Logré entender la trama que se armaba,
I managed to understand the plot that was being put together,
Me vi a mismo y me grité a la cara,
I saw myself and screamed in my own face,
Lloré lo que no estaba,
I cried for what wasn't there,
Pregunté qué más daba...
I asked what did it matter...
¿De qué me sirve una cama tan grande?
What good is such a big bed to me?
Las sábanas se hacen sabana y debo alimentarme! hey,
The sheets become a savanna and I must feed myself! Hey,
Ya más que sed me está matando el hambre
Hunger is killing me now more than thirst
Y hay un infame que ha de hacer de to' pa apuñalarme! hey,
And there's a scoundrel who's out to stab me! Hey,
Quizá yo...
Maybe I...
Un viaje Astral haga y salga de aquí de un brinco,
Should take an Astral journey and get out of here in one leap,
Dicen en la Cordillera que el Real cruza el Limbo,
They say in the Cordillera that the Real does cross the Limbo,
Pero si soy parte del ego de este circo
But if I'm part of the ego of this circus
Hacerme el ciego es aportar con egoísmo
Playing blind is contributing with selfishness
Así que volví a mismo!
So I came back to myself!
Buscando el Valhalla y sentirme bien (Hey...)
Searching for Valhalla and feeling good (Hey...)
Alcanzar el Nirvanna cuan Kurt Cobain,
To reach Nirvana like Kurt Cobain,
A aceptar mi lado de Frank Einstein,
To accept my Frank Einstein side,
Ok...
Ok...
A no necesitar plebe' pa ser rey (waau)
To not need commoners to be king (Wow)
A quererme de chico y sacar la costra a toda costa
To love myself since childhood and remove the scab at any cost
Aunque de noche igual me sienta como Bojack,
Even though I still feel like Bojack at night,
A mirarme fijo, abrazar a los compis...
To look at myself steadily, hug my buddies...
(A los compis)
(My buddies)
Y recordar que cada Rick tiene su Morty!
And remember that every Rick has his Morty!
Si no puedo mirar hacia atrás aunque apriete los dientes,
If I can't look back even if I grit my teeth,
Paso noches despierto...
I spend nights awake...
Divagando en mi mente
Wandering in my mind
Quiero limpiar mi ímpetu, poder ver todo más claro,
I want to cleanse my impetus, to see everything more clearly,
Dar consejos a mi crew de que si me caigo, me paro.
Give advice to my crew that if I fall, I get up.
Es un tramo silencioso
It's a silent stretch
(Shhh...)
(Shhh...)
Hago un paseo por lo oscuro,
I take a walk through the darkness,
Miro minucioso y salgo airoso
I look closely and come out triumphant
Estrepitoso es el viaje de este oso
The journey of this bear is thunderous
Victorioso cuando logro escalar de ese pozo.
Victorious when I manage to climb out of that well.
Me ahogo en sueños cortos, de a poco me ahorco
I drown in short dreams, little by little I hang myself
Desde mi hostilidad de sinceridad desbordo,
From my hostility of sincerity I overflow,
Quiero tener el flow gordo!
I want to have the fat flow!
Sacar del mundo al morbo
Take morbidity out of the world
Y que en ocasiones mi grito me deje sordo
And that sometimes my scream leaves me deaf
(AAAAH!)
(AAAAH!)
De tanto amar y de tanto reír,
From so much loving and so much laughing,
Si dejo de existir viviré como un mártir
If I cease to exist I will live as a martyr
En modo de colores lilas, desfila,
In the manner of lilac colors, parades,
La plenitud encandila... y el daño se mutila
Fulness ignites... and damage is mutilated
(What!)
(What!)
Cuando de pronto me encuentro de frente
When suddenly I find myself facing
(Ah...)
(Ah...)
Con las verdades veo todo diferente,
With the truths I see everything differently,
Haber actuado de manera indiferente
Having acted indifferently
A situaciones, pienso a veces, no tuve dedos de frente.
To situations, I sometimes think, I didn't have my head screwed on straight.
Urgentemente requería reseteo, bueno...
Urgently required a reset, well...
(Sí)
(Yes)
Al menos eso es lo que creo.
At least that's what I believe.
Vivir la vida como en una pasarela
Living life as if on a catwalk
Me di cuenta esto no es lo mío,
I realized this is not my thing,
Esa no es mi escuela!
That's not my school!
¿A quién le importa lo que tengo,
Who cares what I have,
Lo que hago, lo que leo?
What I do, what I read?
Atesorar compras como un trofeo,
Treasures purchases like a trophy,
Mostrar lindo, lo bonito y digo a gritos
Show beautiful, the pretty and I say out loud
Con mi comportamiento que en realidad soy más bien feo.
With my behavior that in reality I'm rather ugly.
Actitudes y actuares limítrofes mostráronme el mundo de golpe
Borderline attitudes and actions showed me the world all at once
Y así otra vez perdí la fe
And so I lost faith again
(Perdí la fe!)
(I lost faith!)
Recuperando la templanza, la balanza, mi confianza
Recovering temperance, balance, my confidence
Se abalanza y va de lleno hacia un café.
It balances itself and goes straight to a cafe.
"¿Lo ves Sarah Lynn?
"Do you see it Sarah Lynn?
No estamos condenados.
We are not condemned.
En el gran orden del universo
In the grand order of the universe
Solo somos
We are just
Pequeñas luces que un día serán olvidadas,
Small lights that one day will be forgotten,
No importa que hicimos en el pasado
It doesn't matter what we did in the past
O como seremos recordados,
Or how we will be remembered,
Lo único que importa
The only thing that matters
Es el presente,
Is the present,
El momento.
The moment.
Este...
This...
Espectacular momento que estamos compartiendo juntos
Spectacular moment that we are sharing together
¿No es así Sarah Lynn...?
Isn't that right Sarah Lynn...?
¿Sarah Lynn...?
Sarah Lynn...?
Sarah Lynn..."
Sarah Lynn..."





Writer(s): Frank Annabis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.