Paroles et traduction Frank Annabis feat. Cactus Seco - Ven
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voy
con
la
mente
en
blanco,
Я
иду
с
пустой
головой,
Viendo
que
todos
se
quieren
hacer
los
fuertes.
Видя,
как
все
хотят
казаться
сильными.
Si
yo
tengo
mi
lado
blando,
Если
у
меня
есть
моя
мягкая
сторона,
Yo
también
necesito
de
la
gente.
Я
тоже
нуждаюсь
в
людях.
Ven!
súbete
a
mi
barco,
Приди!
Поднимись
на
мой
корабль,
Que
aunque
nos
quieran
separados
idealmente,
Хотя
в
идеале
нас
хотят
видеть
порознь,
Para
serte
Franco,
Чтобы
быть
с
тобой
откровенным,
No
hay
epidemia
que
me
libre
de
quererte...
Нет
такой
эпидемии,
которая
избавила
бы
меня
от
любви
к
тебе...
Dame
la
mano
y
ya!...
Дай
мне
руку
и
всё!...
Que
no
quiero
ver
más
brutalidad
Я
не
хочу
больше
видеть
жестокости.
Y
cuando
nos
unimos
nos
quisieron
segregar
И
когда
мы
объединились,
нас
хотели
разделить.
Que
qué
sé
yo
de
la
desigualdad
Что
я
знаю
о
неравенстве?
Trabajo
para
darte
todo
y
suele
no
alcanzar
Я
работаю,
чтобы
дать
тебе
всё,
и
этого
обычно
не
хватает.
Quiero
ver
tus
ojos
pseudo
abiertos,
puestos
en
blanco
Хочу
видеть
твои
полуоткрытые,
пустые
глаза,
Sintiendo
que
el
entorno
no
nos
atormenta
tanto,
Чувствуя,
что
окружение
не
так
сильно
нас
мучает,
Quiero
sacar
de
contrabando
Хочу
контрабандой
провезти
Una
bomba
que
extermine
este
dolor
y
cure
a
los
que
están
sangrando.
Бомбу,
которая
уничтожит
эту
боль
и
исцелит
тех,
кто
истекает
кровью.
Yo
quiero
salir
con
los
cabros,
rapear
un
rato,
Я
хочу
выйти
с
парнями,
немного
почитать
рэп,
Fumar,
reír
a
campo
abierto...
Курить,
смеяться
на
свежем
воздухе...
Darle
la
charla
a
un
borrachito,
mirar
a
un
paco,
Поболтать
с
пьяницей,
посмотреть
на
копа,
Gritarle
que
estamos
despiertos!
(Fuck!)
Крикнуть
ему,
что
мы
проснулись!
(Черт!)
Salud!...
За
здоровье!...
Y
no
salud
de
brindis,
eso
es
pa′
después,
И
это
не
тост,
это
потом,
Salud
para
mi
gente,
pa'
que
vivan
bien,
За
здоровье
моих
людей,
чтобы
они
жили
хорошо,
Que
al
final
del
camino
tú
eres
yo
y
yo
no
sé
quien,
Ведь
в
конце
пути
ты
— это
я,
а
я
не
знаю
кто,
Y
así
todos
somos
uno
reclamando
nuestro
edén!
И
так
все
мы
едины,
требуя
свой
рай!
Voy
con
la
mente
en
blanco,
Я
иду
с
пустой
головой,
Viendo
que
todos
se
quieren
hacer
los
fuertes.
Видя,
как
все
хотят
казаться
сильными.
Si
yo
tengo
mi
lado
blando,
Если
у
меня
есть
моя
мягкая
сторона,
Yo
también
necesito
de
la
gente.
Я
тоже
нуждаюсь
в
людях.
Ven!
súbete
a
mi
barco,
Приди!
Поднимись
на
мой
корабль,
Que
aunque
nos
quieran
separados
idealmente,
Хотя
в
идеале
нас
хотят
видеть
порознь,
Para
serte
Franco,
Чтобы
быть
с
тобой
откровенным,
No
hay
epidemia
que
me
libre
de
quererte...
Нет
такой
эпидемии,
которая
избавила
бы
меня
от
любви
к
тебе...
Y
cuanto
tiempo
huí
de
ti
buscando
sonreír,
И
как
долго
я
бежал
от
тебя,
ища
улыбку,
Y
al
final
llegué
aquí
logrando
ser
feliz.
И
в
конце
концов
пришел
сюда,
обретя
счастье.
Y
cuanto
tiempo
huí...
И
как
долго
я
бежал...
(Cuanto
tiempo
perdí...)
(Сколько
времени
я
потерял...)
Que
quiero
verte
bien,
Я
хочу,
чтобы
ты
была
счастлива,
Ser
quien
tú
quieras
ser,
Была
той,
кем
ты
хочешь
быть,
Romper
la
norma
de
lo
impuesto
como
Lemebel,
Нарушала
навязанные
нормы,
как
Лемебель,
Subir
el
level,
never
desistir
a
tu
querer,
Поднимала
уровень,
никогда
не
отказывалась
от
своего
желания,
Verte
elevar
tu
libido
alcanzando
el
Everest.
Видеть,
как
ты
повышаешь
свое
либидо,
достигая
Эвереста.
Somos
humanos
que
a
tras
manos,
Мы
люди,
которые
тайком,
Gozamos
de
pasos
en
vano
cuando
equivocamos.
Наслаждаемся
пустыми
шагами,
когда
ошибаемся.
La
idea
del
paso
es
avanzar...
Смысл
шага
— двигаться
вперед...
Pese
al
peso
y
poca
paz.
Несмотря
на
тяжесть
и
недостаток
мира.
Ya
sé
que
es
vital
no
mirar
mi
ombligo,
Я
знаю,
что
жизненно
важно
не
смотреть
на
свой
пупок,
No
quiero
evitar
levitar
contigo,
Я
не
хочу
избегать
парить
с
тобой,
(Abrázame...)
(Обними
меня...)
Abrázame
fuerte!
Обними
меня
крепко!
Voy
con
la
mente
en
blanco,
Я
иду
с
пустой
головой,
Viendo
que
todos
se
quieren
hacer
los
fuertes.
Видя,
как
все
хотят
казаться
сильными.
Si
yo
tengo
mi
lado
blando,
Если
у
меня
есть
моя
мягкая
сторона,
Yo
también
necesito
de
la
gente.
Я
тоже
нуждаюсь
в
людях.
Ven!
súbete
a
mi
barco,
Приди!
Поднимись
на
мой
корабль,
Que
aunque
nos
quieran
separados
idealmente,
Хотя
в
идеале
нас
хотят
видеть
порознь,
Para
serte
Franco,
Чтобы
быть
с
тобой
откровенным,
No
hay
epidemia
que
me
libre
de
quererte...
Нет
такой
эпидемии,
которая
избавила
бы
меня
от
любви
к
тебе...
(Descifro
ritmos,
(Расшифровываю
ритмы,
No
hay
pesimismo,
Нет
пессимизма,
Dando
vuelta
el
algoritmo,
Переворачиваю
алгоритм,
Fumo
escuchando
limbo,
Курю,
слушая
лимб,
Meditando
sin
conseguirlo,
Медитирую,
не
достигая
этого,
Casi
me
extingo,
Чуть
не
исчез,
Así
que
como
crook,
este
es
mí
himno...)
Так
что,
как
жулик,
это
мой
гимн...)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frank Annabis
Album
Catarsis
date de sortie
01-05-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.