Paroles et traduction Frank Boeijen Groep - Reis Naar Het Einde Van De Nacht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reis Naar Het Einde Van De Nacht
Путешествие к концу ночи
Het
is
23.00
uur.
Ik
kleed
me
om.
De
spiegel
23:00.
Я
переодеваюсь.
Зеркало
Kijkt
mijaan.
Ik
vraag
me
af.
Waarheen
zal
dit
gaan
Не
смотрит
на
меня.
Я
спрашиваю
себя.
Куда
это
приведет
De
stad
bruist.
De
stad
ruikt.
Город
бурлит.
Город
пахнет.
Naar
langzaam
opgaan.
Of
je
te
laten
gaan.
Медленным
растворением.
Или
желанием
отпустить
себя.
Ik
ben
bekend
met
deze
straat.
Iedere
stapop
dit
trottoir
Я
знаком
с
этой
улицей.
Каждый
шаг
по
этому
тротуару
Reis
naar
het
einde
van
de
nacht
Путешествие
к
концу
ночи
Vraag
niet
waar
dit
naar
toe
gaat
Не
спрашивай,
куда
это
ведет
Reis
naar
het
einde
van
de
nacht
Путешествие
к
концу
ночи
Vraag
niet
waar
dit
naar
toe
gaat
Не
спрашивай,
куда
это
ведет
Het
is
02.00
uur.
Aan
de
bar.
De
vrouwpraat.
De
vrouw
lacht
02:00.
У
бара.
Женские
разговоры.
Женский
смех
Is
er
iemand
hier.
Voor
zijn
plezier.
Есть
ли
здесь
кто-нибудь.
Ради
удовольствия.
Of
op
jacht
in
de
stad.
Op
reis
in
de
nacht.
Или
на
охоте
в
городе.
В
путешествии
в
ночи.
Ik
wou
dat
ik
jouw
ogen
bezat.
Я
хотел
бы
иметь
твои
глаза.
Ik
zou
de
wereld
anders
zien.
Я
бы
увидел
мир
по-другому.
Ik
zou
dronken
zijn
misschien.
Я
бы,
наверное,
был
пьян.
Reis
naar
het
einde
van
de
nacht
Путешествие
к
концу
ночи
Vraag
niet
waar
dit
naar
toe
gaat
Не
спрашивай,
куда
это
ведет
Reis
naar
het
einde
van
de
nacht
Путешествие
к
концу
ночи
Zullen
we
dan
samen
...
samen
Может
быть,
мы
вместе...
вместе
Geef
me
je
hand.
Geef
me
je
mond.
Дай
мне
свою
руку.
Дай
мне
свои
губы.
Laat
me
voelen.
Alsof
dit
altijd
al
bestond.
Позволь
мне
почувствовать.
Как
будто
это
всегда
существовало.
Voel
je
niet
geremd.
Laat
je
gaan.
Не
сдерживай
себя.
Отпусти
себя.
Om
05.00
uur
fluiten
de
vogels
В
05:00
птицы
поют
Dat
het
licht
wordt
zonder
slaap.
О
том,
что
светает,
а
сна
нет.
Dat
alles
overgaat
in
een
...
О
том,
что
все
переходит
в
...
Reis
naar
het
einde
van
de
nacht
Путешествие
к
концу
ночи
Vraag
niet
waar
dit
naar
toe
gaat
Не
спрашивай,
куда
это
ведет
Reis
naar
het
einde
van
de
nacht
Путешествие
к
концу
ночи
Zullen
we
dan
samen
ten
onder
gaan
Может
быть,
мы
вместе
пойдем
ко
дну
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frank Boeijen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.