Frank Boeijen - Twee Mannen Zo Stil - traduction des paroles en allemand

Twee Mannen Zo Stil - Frank Boeijentraduction en allemand




Twee Mannen Zo Stil
Zwei Männer So Still
Twee mannen zo stil
Zwei Männer so still
Hand in hand
Hand in Hand
Op een begrafenis
Auf einer Beerdigung
Van een vriend
Eines Freundes
Geef een zakdoek
Gib ein Taschentuch
Vertel het niemand
Erzähl es niemandem
Een stuwmeer van tranen
Ein Stausee aus Tränen
Verdringt de tijd
Verdrängt die Zeit
Wat is verdriet?
Was ist Trauer?
Is het een vijand of een vriend?
Ist sie ein Feind oder ein Freund?
Kom laten we gaan dansen
Komm, lass uns tanzen gehen
Tot het niet meer gaat
Bis es nicht mehr geht
Tot de dageraad
Bis zum Morgengrauen
Twee mannen zo stil
Zwei Männer so still
Hand in hand
Hand in Hand
Nemen afscheid
Nehmen Abschied
Van een vriend
Von einem Freund
Ze bestormen de hemel
Sie stürmen den Himmel
Ze verdwijnen in de nacht
Sie verschwinden in der Nacht
Ze vluchten en ze drinken
Sie fliehen und sie trinken
Ze lachen om de onmacht
Sie lachen über die Ohnmacht
Wat is verdriet?
Was ist Trauer?
Is het een vijand of een vriend?
Ist sie ein Feind oder ein Freund?
Kom laten we gaan dansen
Komm, lass uns tanzen gehen
Tot het niet meer gaat
Bis es nicht mehr geht
Tot de dageraad
Bis zum Morgengrauen
Wat is verdriet?
Was ist Trauer?
Is het een vijand of een vriend?
Ist sie ein Feind oder ein Freund?
Kom laten we gaan dansen
Komm, lass uns tanzen gehen
Tot het niet meer gaat
Bis es nicht mehr geht
Wat is verdriet?
Was ist Trauer?
Is het een vijand of een vriend?
Ist sie ein Feind oder ein Freund?
Kom laten we gaan dansen
Komm, lass uns tanzen gehen
Kom laten we gaan dansen
Komm, lass uns tanzen gehen
Kom laten we gaan dansen
Komm, lass uns tanzen gehen
Tot het niet meer gaat
Bis es nicht mehr geht
Tot de dageraad
Bis zum Morgengrauen
Twee mannen zo stil
Zwei Männer so still
Twee mannen zo stil
Zwei Männer so still
Twee mannen zo stil
Zwei Männer so still





Writer(s): Stef Bos, Franciscus J. M. Frank Boeijen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.