Paroles et traduction Frank Delgado - Carta a St. Claus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carta a St. Claus
Letter to Santa Claus
Querido
Santa
Claus
yo
te
escribo
Dear
Santa
Claus,
I
am
writing
to
you
Pues
me
he
portado
muy
bien
este
año.
Because
I
have
behaved
very
well
this
year.
Yo
soy
un
niño
muy
caritativo
I
am
a
very
charitable
child
Que
a
los
animalitos
no
hace
daño.
Who
does
not
harm
animals.
Que
me
trago
la
comida
I
swallow
my
grandmother's
Insípida
de
mi
abuela,
Tasteless
food,
Que
le
cargo
sus
mapures
I
carry
her
bags
Que
le
friego
las
cazuelas.
I
wash
her
pots.
Soy
bastón
de
los
viejitos
I
am
a
walking
stick
for
the
elderly
En
difíciles
subidas,
On
difficult
climbs,
Lazarillo
de
los
ciegos
A
guide
for
the
blind
Al
cruzar
por
la
avenida.
When
crossing
the
avenue.
A
mi
mamá
la
sigo
en
sus
creencias
I
follow
my
mother
in
her
beliefs
Y
a
mi
papá
le
cepillo
las
botas.
And
I
brush
my
father's
boots.
Realizo
mis
tareas
a
conciencia
I
do
my
homework
conscientiously
Y
a
fin
de
año
tuve
buenas
notas.
And
at
the
end
of
the
year
I
had
good
grades.
Y
hasta
he
ganado
concursos
And
I
have
even
won
contests
Que
premian
sabiduría,
That
reward
wisdom,
Ya
no
escribo
en
las
paredes
I
no
longer
write
on
the
walls
Y
cuido
la
ecología.
And
I
care
for
the
ecology.
No
me
burlo
de
Carlitos
I
don't
make
fun
of
Carlitos
Diciéndole
"cuatro
ojos",
Calling
him
"four
eyes",
No
le
digo
"dientefrío"
a
Manolito
I
don't
call
Manolito
"cold
tooth"
Y
no
lo
enojo.
And
I
don't
make
him
angry.
Por
eso
es
que
te
pido,
venerable
Santa
Claus:
That's
why
I
ask
you,
venerable
Santa
Claus:
Te
acuerdes
de
este
niño
que
tan
bien
se
te
portó.
Remember
this
boy
who
behaved
so
well
with
you.
Tal
vez
un
tren
eléctrico,
un
Nintendo,
o
qué
sé
yo.
Maybe
an
electric
train,
a
Nintendo,
or
what
do
I
know.
O
una
patineta,
mejor
una
bicicleta.
Or
a
skateboard,
better
yet
a
bicycle.
Esa
es
la
mejor
manera
de
premiar
That's
the
best
way
to
reward
A
un
niño
ejemplar.
An
exemplary
child.
Entonces,
Santa
Claus,
es
que
no
entiendo
So,
Santa
Claus,
it's
that
I
don't
understand
Que
me
hayas
traído
un
camión
de
madera,
That
you
have
brought
me
a
wooden
truck,
Un
dominó
-que
no
es
ningún
Nintendo-
A
domino
-which
is
not
a
Nintendo-
Y
sobre
todo
aquella
mierda
de
trompeta.
And
above
all
that
fucking
trumpet.
Te
voy
a
decir
que
haces
I'm
going
to
tell
you
what
you
do
Si
antes
yo
no
te
estrangulo:
If
I
don't
strangle
you
first:
Esos
ridículos
juguetes
Those
ridiculous
toys
Te
los
metes
en
el
culo.
You
stick
them
in
your
ass.
Pedante
Santa
Claus
y
me
disgusta
Pedantic
Santa
Claus
and
I
dislike
Que
hasta
el
hijo
menor
de
mis
vecinos
That
even
the
youngest
son
of
my
neighbors
Que
un
soberbio
tronco
de
hijueputa,
That
a
fucking
superb
log
of
a
son
of
a
bitch,
Enano
con
instintos
asesinos
Dwarf
with
killer
instincts
Se
pasea
por
el
barrio,
él
Strolls
through
the
neighborhood,
he
Con
su
nueva
bicicleta,
y
yo
With
his
new
bicycle,
and
I
Y
yo
con
ganas
de
meterle
And
I
want
to
stick
En
la
cabeza
la
trompeta.
The
trumpet
in
his
head.
Pero
que
se
cuiden
los
viejitos
But
let
the
old
men
beware
De
mi
ira
despiadada
From
my
relentless
wrath
Y
si
me
encuentro
a
tus
renos,
And
if
I
find
your
reindeer,
Coño,
me
los
cagaré
a
pedradas.
Damn,
I'll
shit
on
them
with
stones.
Por
eso
es
que
te
digo,
decadente
Santa
Claus,
That's
why
I
tell
you,
decadent
Santa
Claus,
Me
cago
en
tu
trineo
y
la
puta
que
te
parió.
I
shit
on
your
sleigh
and
your
fucking
mother.
Hice
de
comemierda
todo
un
año
y
no
sirvió,
I
did
a
lot
of
shit
eating
all
year
and
it
didn't
work,
Para
el
año
que
viene,
sí,
Next
year,
yes,
Para
el
año
que
viene,
sí,
Next
year,
yes,
Para
el
año
que
viene
seré
yo
Next
year
I'll
be
Un
niño
cabrón.
A
bastard
child.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francisco Delgado Mas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.