Frank Delgado - Veterano (En Directo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Frank Delgado - Veterano (En Directo)




Veterano (En Directo)
Veteran (Live)
Angola era para sólo un nombre extraño
Angola was just a strange name to me
En la geografía de mis primeros años.
In the geography of my early years.
Hasta que un día de la noche a la mañana
Until one day out of the blue
Se convirtió en noticia de primera plana.
It became front-page news.
Y sin que mediaran muchas explicaciones
And without much explanation
Confusos y con la ropa de camuflaje
Confused and in camouflage clothes
Un día subimos a los aviones.
One day we boarded the planes.
Y con el amor que en la distancia se agranda
And with the love that grows in distance
Después de cruzar las nubes
After crossing the clouds
Aterrizamos en una ciudad llamada Luanda.
We landed in a city called Luanda.
Angola, mi madre en realidad se quedó sola
Angola, my mother was actually left alone
Buscándome en un mapa rotulado en portugués
Looking for me on a map labeled in Portuguese
Por tus ciudades sucias y sonoras.
Through your dirty and noisy cities.
Angola, mi novia procuró calor humano,
Angola, my girlfriend sought human warmth,
Mi perro, nuevo dueño.
My dog, new owner.
Y hasta puede suceder que algún día me llamen veterano.
And until perhaps one day they call me a veteran.
Me conseguí una foto de Agostinho Neto
I got a picture of Agostinho Neto
Y le puse una missanga como amuleto.
And put a beads on it as an amulet.
Se me pegó la zozobra del combatiente
I got the anxiety of the fighter stuck to me
Cuidándome del mosquito, de las serpientes
Taking care of the mosquito, of the snakes
De la muerte que se embosca entre las lianas
Of death that ambushes between the vines
O en los pasos inseguros de los blindados
Or in the uncertain steps of the tanks
Cuando avanzan en caravana.
When they advance in a caravan.
Un día con alegría nos recibieron
One day we were greeted with joy
Otro día que esperábamos eso mismo
Another day when we expected the same
Nos insultaron y maldijeron.
They insulted us and cursed us.
Conozco la cofradía de los valientes,
I know the brotherhood of the brave,
Los que en el fragor avanzan siempre hacia el frente,
Those who always advance towards the front in the thick of it,
Los que esconden sus hazañas tras la modestia,
Those who hide their achievements behind modesty,
A otros que se apuntaron más de la cuenta,
Others who took more than their share,
Algunos que con la guerra se enriquecieron
Some who got rich from the war
Y los domingos organizaban safaris,
And organized safaris on Sundays,
También amigos que no volvieron.
Also friends who did not return.
Pero lo que dio mi gente en esa batalla
But what my people gave in that battle
Perdónenme el adjetivo pero no cabe
Forgive me the adjective but it doesn't fit
En la calamina de una medalla.
On the brass of a medal.





Writer(s): Francisco Delgado Mas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.