Paroles et traduction Frank Devol Orchestra - Honey Bun/Happy Talk
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Honey Bun/Happy Talk
Моя сладкая булочка/Счастливые разговоры
A
hundred
and
one
pounds
of
fun
Сорок
пять
килограммов
веселья,
That's
my
little
honey
bun
Вот
моя
сладкая
булочка,
Get
a
load
of
honey
bun
tonight
Взгляните
на
мою
сладкую
булочку
сегодня
вечером.
I'm
speakin'
of
my
Sweetie
Pie
Я
говорю
о
моей
сладенькой,
Only
sixty
inches
high
Всего
лишь
сто
пятьдесят
два
сантиметра
ростом,
Every
inch
is
packed
with
dynamite
Каждый
сантиметр
заряжен
динамитом.
Her
hair
is
blonde
and
curly
У
нее
белокурые
кудряшки,
Her
curls
are
hurly-burly
Ее
кудри
вьются,
как
вихри,
Her
lips
are
pips
Ее
губки
— чудо,
I
call
her
hips
'Twirly'
and
'Whirly'
А
ее
бедра
я
зову
«Кругляшок»
и
«Вертушок».
She's
my
baby,
I'm
her
pap
Она
моя
малышка,
я
ее
папочка,
I'm
her
booby,
she's
my
trap
Я
ее
дурачок,
она
моя
ловушка,
I
am
caught
and
don't
wanna
run
Я
попался
и
не
хочу
бежать,
'Cause
I'm
havin'
so
much
fun
with
honey
bun
Потому
что
мне
так
весело
с
моей
сладкой
булочкой.
I'm
havin'
so
much
fun
with
honey
bun
Мне
так
весело
с
моей
сладкой
булочкой.
Believe
me
sonny
Поверь
мне,
сынок,
She's
a
cookie
who
can
cook
you
'till
you're
done
Она
такая
штучка,
что
доведет
тебя
до
ручки,
Ain't
bein'
funny
Не
шучу,
Sonny,
put
your
money
on
my
honey
bun
Сынок,
ставь
на
мою
сладкую
булочку.
Happy
talk,
keep
talkin'
happy
talk
Радостный
разговор,
продолжай
радостный
разговор,
Talk
about
things
you'd
like
to
do
Говори
о
том,
что
ты
хочешь
сделать,
You
got
to
have
a
dream
У
тебя
должна
быть
мечта,
If
you
don't
have
a
dream
Если
у
тебя
нет
мечты,
How
you
gonna
have
a
dream
come
true
Как
же
твоя
мечта
сбудется?
Talk
about
a
moon
floatin'
in
the
sky
Говори
о
луне,
плывущей
в
небе,
Lookin'
like
a
lily
on
the
lake
Похожей
на
лилию
на
озере,
Talk
about
a
bird
learnin'
how
to
fly
Говори
о
птице,
которая
учится
летать,
Makin'
all
the
music
he
can
make
Создавая
всю
музыку,
которую
она
может
создать.
Happy
talk,
keep
talkin'
happy
talk
Радостный
разговор,
продолжай
радостный
разговор,
You
got
to
have
a
dream
У
тебя
должна
быть
мечта,
If
you
don't
have
a
dream
Если
у
тебя
нет
мечты,
How
you
gonna
have
a
dream
come
true
Как
же
твоя
мечта
сбудется?
If
you
don't
talk
happy
Если
ты
не
говоришь
радостно
And
you
never
had
a
dream
И
у
тебя
никогда
не
было
мечты,
Then
you'll
never
have
a
dream
come
true
Тогда
твоя
мечта
никогда
не
сбудется.
True,
true,
true
Правда,
правда,
правда,
Never
have
a
dream
come
true
Никогда
не
сбудется.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oscar Hammerstein Ii, Richard Rodgers
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.