Frank Hermans - In The Reflection Of - traduction des paroles en allemand

In The Reflection Of - Frank Hermanstraduction en allemand




In The Reflection Of
Im Widerschein
I was a real wild child, running high
Ich war ein echtes Wildfang, hoch hinaus strebend
Climbing up where the clouds touch the sky
Kletterte hoch, wo Wolken den Himmel berühren
In the dusty attic, no fear in sight
Im staubigen Dachboden, ohne Furcht in Sicht
With the world below, everything felt right
Mit der Welt da unten, fühlte sich alles richtig
Through broken glass, the light shone thin
Durch zerbrochenes Glas schien das Licht dünn
A boy with dreams too big to fit in
Ein Junge mit Träumen, zu groß um dazuzupassen
In the reflection of an attic window, I saw the skies so wide
Im Widerschein eines Dachfensters sah ich den Himmel so weit
Where dreams were born and fears would hide
Wo Träume geboren wurden und Ängste sich versteckten
A place where time stood still, with nowhere else to go
Ein Ort, wo die Zeit stillstand, ohne anderen Ort zu gehen
In the reflection of an attic window, my heart would always know
Im Widerschein eines Dachfensters wusste mein Herz stets
And though the years have passed, and I've grown
Und obwohl Jahre vergingen und ich erwachsen bin
When I'm by myself, I still feel like that boy, all alone
Fühl ich mich allein noch wie jener Junge, ganz verlassen
Amidst the silence, I can hear the call
In der Stille höre ich den Ruf noch immer schallen
Of that ancient wood wall and that dusty hall
Jener alten Holz wand und dem staubigen Gang
Life is a journey with twists and turns
Leben ist eine Reise mit Wendungen und Kurven
Yet I cling to the memories where the fire still burns
Doch halt ich an Erinnerungen, wo das Feuer noch brennt
Both the world and I have changed, it's true
Die Welt und ich haben uns verändert, das ist wahr
But I still cry when I think back to skies so blue
Doch wein ich noch beim Gedanken an so blauen Himmel
Those innocent days when hope was all I knew
Jene unbeschwerten Tage, als Hoffnung mein Ein und Alles
And every thought seemed so pure, so true
Jeder Gedanke so rein schien, so wahr
Somewhere deep inside, that boy remains
Tief in mir bleibt dieser Junge bestehen
Guiding me through life's joy and pains
Führt mich durch Freuden und Schmerzen des Lebens
Memories fade but never disappear
Erinnerungen verblassen, verschwinden niemals ganz
They take me back to skies so clear
Sie führen mich zurück zu so klarem Himmel
Where a young boy dreamed with spirits near
Wo einst ein Junge träumte mit Geistern nah
In that attic room, where ghosts still steer
In jenem Dachraum, wo Geister noch lenken
Dreams still touch the sky
Träume berühren noch immer den Himmel





Writer(s): Frank Hermans


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.