Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In The Reflection Of
Im Widerschein
I
was
a
real
wild
child,
running
high
Ich
war
ein
echtes
Wildfang,
hoch
hinaus
strebend
Climbing
up
where
the
clouds
touch
the
sky
Kletterte
hoch,
wo
Wolken
den
Himmel
berühren
In
the
dusty
attic,
no
fear
in
sight
Im
staubigen
Dachboden,
ohne
Furcht
in
Sicht
With
the
world
below,
everything
felt
right
Mit
der
Welt
da
unten,
fühlte
sich
alles
richtig
Through
broken
glass,
the
light
shone
thin
Durch
zerbrochenes
Glas
schien
das
Licht
dünn
A
boy
with
dreams
too
big
to
fit
in
Ein
Junge
mit
Träumen,
zu
groß
um
dazuzupassen
In
the
reflection
of
an
attic
window,
I
saw
the
skies
so
wide
Im
Widerschein
eines
Dachfensters
sah
ich
den
Himmel
so
weit
Where
dreams
were
born
and
fears
would
hide
Wo
Träume
geboren
wurden
und
Ängste
sich
versteckten
A
place
where
time
stood
still,
with
nowhere
else
to
go
Ein
Ort,
wo
die
Zeit
stillstand,
ohne
anderen
Ort
zu
gehen
In
the
reflection
of
an
attic
window,
my
heart
would
always
know
Im
Widerschein
eines
Dachfensters
wusste
mein
Herz
stets
And
though
the
years
have
passed,
and
I've
grown
Und
obwohl
Jahre
vergingen
und
ich
erwachsen
bin
When
I'm
by
myself,
I
still
feel
like
that
boy,
all
alone
Fühl
ich
mich
allein
noch
wie
jener
Junge,
ganz
verlassen
Amidst
the
silence,
I
can
hear
the
call
In
der
Stille
höre
ich
den
Ruf
noch
immer
schallen
Of
that
ancient
wood
wall
and
that
dusty
hall
Jener
alten
Holz
wand
und
dem
staubigen
Gang
Life
is
a
journey
with
twists
and
turns
Leben
ist
eine
Reise
mit
Wendungen
und
Kurven
Yet
I
cling
to
the
memories
where
the
fire
still
burns
Doch
halt
ich
an
Erinnerungen,
wo
das
Feuer
noch
brennt
Both
the
world
and
I
have
changed,
it's
true
Die
Welt
und
ich
haben
uns
verändert,
das
ist
wahr
But
I
still
cry
when
I
think
back
to
skies
so
blue
Doch
wein
ich
noch
beim
Gedanken
an
so
blauen
Himmel
Those
innocent
days
when
hope
was
all
I
knew
Jene
unbeschwerten
Tage,
als
Hoffnung
mein
Ein
und
Alles
And
every
thought
seemed
so
pure,
so
true
Jeder
Gedanke
so
rein
schien,
so
wahr
Somewhere
deep
inside,
that
boy
remains
Tief
in
mir
bleibt
dieser
Junge
bestehen
Guiding
me
through
life's
joy
and
pains
Führt
mich
durch
Freuden
und
Schmerzen
des
Lebens
Memories
fade
but
never
disappear
Erinnerungen
verblassen,
verschwinden
niemals
ganz
They
take
me
back
to
skies
so
clear
Sie
führen
mich
zurück
zu
so
klarem
Himmel
Where
a
young
boy
dreamed
with
spirits
near
Wo
einst
ein
Junge
träumte
mit
Geistern
nah
In
that
attic
room,
where
ghosts
still
steer
In
jenem
Dachraum,
wo
Geister
noch
lenken
Dreams
still
touch
the
sky
Träume
berühren
noch
immer
den
Himmel
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frank Hermans
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.