Frank Joshua - The Greed and The Hunger - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Frank Joshua - The Greed and The Hunger




The Greed and The Hunger
Жадность и Голод
I'm a normal man, this is my release
Я обычный мужчина, это мое освобождение,
I'm in charge of my own life, I consider myself free
Я управляю своей жизнью, я считаю себя свободным.
I am bound up, I am binded, by the shackles of deceit
Я связан, скован оковами лжи,
I would not harm you but for reason, this is my release
Я бы не причинил тебе вреда без причины, это мое освобождение.
For in the Greed and the Hunger, of a normal human mind
Ведь в Жадности и Голоде обычного человеческого разума
Lies a body, of an angel, she is bound she is blind
Лежит тело ангела, она связана, она слепа.
If you sneak up very quietly, on the part of us that's men
Если ты подкрадешься очень тихо к той части нас, что зовется мужчинами,
You might hear her softly weeping, as the feeling crush begins
Ты можешь услышать ее тихий плач, когда чувство начнет сокрушать.
Oh let the feeling begin
О, пусть это чувство начнется.
In the shade of a cold daylight under the glare of a truth seeking sun
В тени холодного дневного света, под ослепительным взором ищущего истину солнца,
Is a boy he left to become a man, make joy to suffer where ever he can
Находится мальчик, оставленный стать мужчиной, несущий страдания, где бы он ни был.
If you can't understand him, be grateful not to know
Если ты не можешь его понять, будь благодарна, что не знаешь,
For this is truth as it's always been, when a boy becomes a man
Ибо такова истина, какой она всегда была, когда мальчик становится мужчиной.
In the Greed and the Hunger, of a normal human mind
В Жадности и Голоде обычного человеческого разума
Lies a body, of an angel, she is bound she is blind
Лежит тело ангела, она связана, она слепа.
If you sneak up very quietly, on the part of us that's men
Если ты подкрадешься очень тихо к той части нас, что зовется мужчинами,
You might hear her softly weeping, as the feeling crush begins
Ты можешь услышать ее тихий плач, когда чувство начнет сокрушать.
Oh let the feeling begin
О, пусть это чувство начнется,
Oh let it begin
О, пусть оно начнется.
Let the feeling begin
Пусть чувство начнется,
Oh let it begin
О, пусть оно начнется.
For without the mincer, to dispel this mortal soul
Ибо без мясорубки, чтобы раздробить эту смертную душу,
And without the guardian angel, to protect him from the shoal
И без ангела-хранителя, чтобы защитить его от косяка,
A man would be an island, a traitor to his race
Мужчина был бы островом, предателем своей расы,
And upon closer inspection, be no different from his mate
И при ближайшем рассмотрении, ничем не отличался бы от своей подруги.
Oh let the feeling begin
О, пусть это чувство начнется,
Oh let it begin
О, пусть оно начнется.
Let the feeling begin
Пусть чувство начнется,
Oh let it begin
О, пусть оно начнется.
In the Greed and the Hunger of a normal human mind
В Жадности и Голоде обычного человеческого разума
Lies a body of an angel, bound, blind and
Лежит тело ангела, связанное, слепое.
If you sneak up very quietly on the part of us that's men
Если ты подкрадешься очень тихо к той части нас, что зовется мужчинами,
You might hear her softly weeping as the feeling crush begins
Ты можешь услышать ее тихий плач, когда чувство начнет сокрушать.
Oh no, no, no, oh let it begin
О, нет, нет, нет, о, пусть оно начнется.
Let the feeling begin
Пусть чувство начнется,
No, no, no, oh let it begin
Нет, нет, нет, о, пусть оно начнется.
Let the feeling begin
Пусть чувство начнется.





Writer(s): Simon Pitkeathley


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.