Frank Leen - Bombonierki - traduction des paroles en allemand

Bombonierki - Frank Leentraduction en allemand




Bombonierki
Pralinenschachtel
Idę do ciebie
Ich gehe zu dir
Idę do ciebie
Ich gehe zu dir
Do dna bombonierki
Bis zum Boden der Pralinenschachtel
Idę do ciebie wieczorem, krok taneczny
Ich gehe zu dir am Abend, mit Tanzschritten
Obym był ostrożniejszy
Ich hoffe, ich bin vorsichtiger
Gdy zapytam cię kochana, "Czemu nie śpisz?"
Wenn ich dich frage, Liebling, "Warum schläfst du nicht?"
Do dna bombonierki
Bis zum Boden der Pralinenschachtel
Idę do ciebie wieczorem, krok taneczny
Ich gehe zu dir am Abend, mit Tanzschritten
Obym był ostrożniejszy
Ich hoffe, ich bin vorsichtiger
Gdy zapytam cię kochana, "Czemu nie śpisz?"
Wenn ich dich frage, Liebling, "Warum schläfst du nicht?"
Noce z tobą piękne jak DiCaprio Leo
Die Nächte mit dir sind so schön wie DiCaprio, Leo
Chcę śpiewać ci to wiecznie jak Céline Dion
Ich möchte dir das ewig vorsingen, wie Céline Dion
Dawno tak dobrze mi z nikim nie było
So gut ging es mir schon lange mit niemandem
Mamy stylu parę ton, a nie parę kilo
Wir haben Stil für Tonnen, nicht nur ein paar Kilo
Subtelnie wciąż rzucasz ten czar
Subtil versprühst du immer noch diesen Charme
To działa jak Pinot Noir
Das wirkt wie Pinot Noir
Upija mnie kolor twych warg
Die Farbe deiner Lippen berauscht mich
Upija jak Pinot Noir
Berauscht mich wie Pinot Noir
Hipnotyzujesz mnie jak film
Du hypnotisierst mich wie ein Film
Przy tobie ciągle budzę się w nim
Bei dir wache ich immer wieder darin auf
Nasz niedługo wejdzie do kin
Unserer kommt bald ins Kino
Jest zjawiskowy jak Chantal Paradis
Er ist phänomenal wie Chantal Paradis
Do dna bombonierki
Bis zum Boden der Pralinenschachtel
Idę do ciebie wieczorem, krok taneczny
Ich gehe zu dir am Abend, mit Tanzschritten
Obym był ostrożniejszy
Ich hoffe, ich bin vorsichtiger
Gdy zapytam cię kochana, "Czemu nie śpisz?"
Wenn ich dich frage, Liebling, "Warum schläfst du nicht?"
Do dna bombonierki
Bis zum Boden der Pralinenschachtel
Idę do ciebie wieczorem, krok taneczny
Ich gehe zu dir am Abend, mit Tanzschritten
Obym był ostrożniejszy
Ich hoffe, ich bin vorsichtiger
Gdy zapytam cię kochana, "Czemu nie śpisz?"
Wenn ich dich frage, Liebling, "Warum schläfst du nicht?"
Hejka, słuchaj kupiłem słodycze i Pinot Noir
Hey, hör zu, ich habe Süßigkeiten und Pinot Noir gekauft
Ale chwilę się spóźnię, bo mi się rozwaliło po drodze
Aber ich verspäte mich ein wenig, weil mir unterwegs etwas kaputt gegangen ist
I lecę po drugie, zaraz będę
Und ich gehe, um neue zu holen, ich bin gleich da
Owy czas z tobą jest si bon, si bon
Diese Zeit mit dir ist si bon, si bon
Tak dobry, że jestem in love, in love
So gut, dass ich in love bin, in love
Owy czas z tobą jest si bon, si bon
Diese Zeit mit dir ist si bon, si bon
Tak dobry, że jestem in love, in love
So gut, dass ich in love bin, in love
Do dna bombonierki
Bis zum Boden der Pralinenschachtel
Idę do ciebie wieczorem, krok taneczny
Ich gehe zu dir am Abend, mit Tanzschritten
Obym był ostrożniejszy
Ich hoffe, ich bin vorsichtiger
Gdy zapytam cię kochana, "Czemu nie śpisz?"
Wenn ich dich frage, Liebling, "Warum schläfst du nicht?"
Do dna bombonierki
Bis zum Boden der Pralinenschachtel
Idę do ciebie wieczorem, krok taneczny
Ich gehe zu dir am Abend, mit Tanzschritten
Obym był ostrożniejszy
Ich hoffe, ich bin vorsichtiger
Gdy zapytam cię kochana, "Czemu nie śpisz?"
Wenn ich dich frage, Liebling, "Warum schläfst du nicht?"
Czemu nie śpisz?
Warum schläfst du nicht?
Czemu nie śpisz?
Warum schläfst du nicht?





Writer(s): Kamil Dzugan, Tobiasz Fryzowicz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.