Paroles et traduction Frank McComb - His Eye Is On the Sparrow
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Why
should
I
feel
discouraged,
why
should
the
shadows
come,
Почему
я
должен
чувствовать
себя
обескураженным,
почему
должны
приходить
тени?
Why
should
my
heart
be
lonely,
and
long
for
heaven
and
home,
Почему
мое
сердце
должно
быть
одиноко
и
тосковать
по
небесам
и
дому?
When
Jesus
is
my
portion?
My
constant
friend
is
He:
Когда
Иисус-моя
доля,
он-мой
постоянный
друг:
His
eye
is
on
the
sparrow,
and
I
know
He
watches
me;
Он
смотрит
на
воробья,
и
я
знаю,
что
он
наблюдает
за
мной.
His
eye
is
on
the
sparrow,
and
I
know
He
watches
me.
Он
смотрит
на
воробья,
и
я
знаю,
что
он
наблюдает
за
мной.
I
sing
because
I′m
happy,
Я
пою,
потому
что
счастлив.
I
sing
because
I'm
free,
Я
пою,
потому
что
я
свободен,
For
His
eye
is
on
the
sparrow,
Потому
что
его
взгляд
прикован
к
Воробью.
And
I
know
He
watches
me.
И
я
знаю,
что
он
наблюдает
за
мной.
"Let
not
your
heart
be
troubled,"
His
tender
word
I
hear,
"Да
не
тревожится
сердце
твое",
- слышу
я
его
ласковое
слово,
And
resting
on
His
goodness,
I
lose
my
doubts
and
fears;
И,
положившись
на
его
доброту,
я
избавляюсь
от
сомнений
и
страхов.
Though
by
the
path
He
leadeth,
but
one
step
I
may
see;
Хотя
по
пути,
который
он
ведет,
я
могу
увидеть
лишь
один
шаг.
His
eye
is
on
the
sparrow,
and
I
know
He
watches
me;
Он
смотрит
на
воробья,
и
я
знаю,
что
он
наблюдает
за
мной.
His
eye
is
on
the
sparrow,
and
I
know
He
watches
me.
Он
смотрит
на
воробья,
и
я
знаю,
что
он
наблюдает
за
мной.
I
sing
because
I′m
happy,
Я
пою,
потому
что
счастлив.
I
sing
because
I'm
free,
Я
пою,
потому
что
я
свободен,
For
His
eye
is
on
the
sparrow,
Потому
что
его
взгляд
прикован
к
Воробью.
And
I
know
He
watches
me.
И
я
знаю,
что
он
наблюдает
за
мной.
Whenever
I
am
tempted,
whenever
clouds
arise,
Всякий
раз,
когда
я
испытываю
искушение,
всякий
раз,
когда
поднимаются
тучи,
When
songs
give
place
to
sighing,
when
hope
within
me
dies,
Когда
песни
уступают
место
вздохам,
когда
надежда
во
мне
умирает,
I
draw
the
closer
to
Him,
from
care
He
sets
me
free;
Я
приближаюсь
к
нему,
он
освобождает
меня
от
забот.
His
eye
is
on
the
sparrow,
and
I
know
He
watches
me;
Он
смотрит
на
воробья,
и
я
знаю,
что
он
наблюдает
за
мной.
His
eye
is
on
the
sparrow,
and
I
know
He
watches
me.
Он
смотрит
на
воробья,
и
я
знаю,
что
он
наблюдает
за
мной.
I
sing
because
I'm
happy,
Я
пою,
потому
что
счастлив.
I
sing
because
I′m
free,
Я
пою,
потому
что
я
свободен,
For
His
eye
is
on
the
sparrow,
Потому
что
его
взгляд
прикован
к
Воробью.
And
I
know
He
watches
me.
И
я
знаю,
что
он
наблюдает
за
мной.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles H. Gabriel, Mrs. G.d. Martin, Luigi Zaninelli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.