Frank Ramond - Sie liebt à la carte - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Frank Ramond - Sie liebt à la carte




Sie liebt à la carte
Она живёт по меню
Sie lebt à la carte
Она живёт по меню
Ihr Gang ist leicht,
Её походка легка,
Kennt kein Gewicht,
В ней нет тяжесных нот,
Weil sie jetzt angekommen ist,
Ведь она, наконец, нашла себя,
Und zwar bei sich.
Обрела свой уют.
Mit Kennerblick
Искушённым взглядом
Sieht sie mich an.
Она смотрит на меня.
Sie weiß sofort, was ihr nicht schmeckt
Она знает с первого взгляда, что ей не по вкусу
An einem Mann.
В мужчине, что перед ней.
Sie probiert nie mehr von den Küssen,
Она больше не пробует поцелуев,
Die sie hat runterstürzen müssen.
Которые ей приходилось глотать, давясь.
Nascht nur die Bissen, die ihr munden,
Отвечает только на те ласки, что ей по душе,
Die ganz gewissen süßen Stunden,
Наслаждается определёнными сладкими часами,
Pickt sich die Trüffel und Rosinen,
Выбирает лишь трюфели и изюм,
Meidet den Kohlduft der Kantinen.
Избегая запаха капусты из дешёвых столовых.
Hmmm, sie liebt à la Carte.
Хммм, она любит по меню.
Hmmm, sie liebt à la Carte.
Хммм, она любит по меню.
Es steht ihr gut,
Ей так идёт
Das erste Grau.
Эта первая седина.
Man fühlt genau,
Чувствуешь очень чётко,
Viel mehr denn je,
Гораздо сильнее, чем когда-либо,
Ist sie jetzt Frau.
Она теперь настоящая женщина.
Sie macht nicht an,
Она не заводит интриг,
Sie flirtet mit.
Она просто флиртует.
Ihr Appetit nach schwerer Kost,
Её аппетит к тяжёлой пище
Ist längst gestillt.
Давно утолён.
Sie genießt nur die wirklich guten,
Она наслаждается только действительно хорошими,
Gereiften, schmackhaften Minuten.
Зрелыми, вкусными минутами.
Fade Momente ohne Glück,
Пресные мгновения без счастья,
'Gruß an den Koch' gibt sie zurück.
Она возвращает обратно со словами: «Передайте привет повару».
Nein, sie schluckt keine Krüten mehr,
Нет, она больше не проглотит ни лягушку,
Und auch kein' Schwan mehr zum Dessert.
И никакого лебедя на десерт.
Hmmm, sie liebt à la Carte.
Хммм, она любит по меню.
Hmmm, sie liebt à la Carte.
Хммм, она любит по меню.
Sie probiert nie mehr von den Küssen,
Она больше не пробует поцелуев,
Die sie hat runterstürzen müssen.
Которые ей приходилось глотать, давясь.
Nascht nur die Bissen, die ihr munden,
Отвечает только на те ласки, что ей по душе,
Die ganz gewissen süßen Stunden,
Наслаждается определёнными сладкими часами,
Pickt sich die Trüffel und Rosinen,
Выбирает лишь трюфели и изюм,
Meidet den Kohlduft der Kantinen.
Избегая запаха капусты из дешёвых столовых.
Hmmm, sie liebt à la Carte.
Хммм, она любит по меню.
Hmmm, sie liebt à la Carte.
Хммм, она любит по меню.
Hmmm hmmm hmmm
Хммм хммм хммм
Sie lebt à la carte.
Она живёт по меню.





Writer(s): Frank Ramond, Martin Lingnau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.