Paroles et traduction Frank Schöbel - C'est la vie
C′est
la
vie
so
ist
das
Leben
C'est
la
vie
wo
wir
auch
gehn
C′est
la
vie,
it
is
life
C'est
la
vie
wherever
we
go
Es
ist
nie
nur
glatt
und
eben
Cest
la
vie
und
doch
so
schön
It
is
never
just
smooth
and
even
Cest
la
vie
and
yet
so
beautiful
Es
kann
stundenlang
trübe
sein
It
can
be
cloudy
for
hours
Dann
besucht
dich
der
Mondenschein
zur
Nacht
Then
the
moonlight
will
visit
you
at
night
Einmal
sieht
es
nach
Regen
aus
Sometimes
it
looks
like
it's
going
to
rain
Aber
dann
kommt
die
Sonne
raus
und
lacht
But
then
the
sun
comes
out
and
laughs
Wenn
das
Glück
dir
mal
gar
nicht
winkt
When
luck
does
not
beckoning
to
you
Es
gibt
immer
ein
Lied
das
klingt
am
Tag
There
is
always
a
song
that
sounds
during
the
day
Und
es
singt
was
ich
sag
And
it
sings
what
I
say
C′est
la
vie
so
ist
das
Leben
C'est
la
vie
wo
wir
auch
gehn
C′est
la
vie,
it
is
life
C'est
la
vie
wherever
we
go
Es
ist
nie
nur
glatt
und
eben
Cest
la
vie
und
doch
so
schön
It
is
never
just
smooth
and
even
Cest
la
vie
and
yet
so
beautiful
Wenn
ein
Traum
sich
im
Tag
verliert
When
a
dream
is
lost
in
the
day
Eine
Hoffnung
vorbeispaziert
an
dir
A
hope
walks
by
you
Wenn
ein
Wort
sich
im
Wind
verirrt
When
a
word
gets
lost
in
the
wind
Und
ein
Wunsch
mal
nicht
Wahrheit
wird
glaub
mir
And
a
wish
does
not
come
true,
believe
me
Wenn
auch
dann
und
wann
Wolken
ziehn
Even
if
clouds
pass
by
now
and
then
Immer
werden
die
Rosen
blühn
für
dich
The
roses
will
always
bloom
for
you
Nimm
sie
dir
so
wie
ich
Take
them
like
I
do
C'est
la
vie
so
ist
das
Leben
C′est
la
vie
wo
wir
auch
gehn
C'est
la
vie,
it
is
life
C′est
la
vie
wherever
we
go
Es
ist
nie
nur
glatt
und
eben
Cest
la
vie
und
doch
so
schön
It
is
never
just
smooth
and
even
Cest
la
vie
and
yet
so
beautiful
Ja,
C′est
la
vie
so
ist
das
Leben
C'est
la
vie
wo
wir
auch
gehn...
Yes,
C′est
la
vie,
it
is
life
C'est
la
vie
wherever
we
go...
Ja,
C′est
la
vie
so
ist
das
Leben
C'est
la
vie
wo
wir
auch
gehn...
Yes,
C′est
la
vie,
it
is
life
C'est
la
vie
wherever
we
go...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gerhard Siebholz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.