Paroles et traduction Frank Schöbel - Kling, Glöckchen, kling
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kling, Glöckchen, kling
Звени, колокольчик, звени
Kling,
Glöckchen,
klingelingeling,
Звени,
колокольчик,
динь-динь-динь,
Kling,
Glöckchen,
kling!
Звени,
колокольчик,
динь!
Laßt
mich
ein,
ihr
Kinder,
Впустите
меня,
дети,
Ist
so
kalt
der
Winter,
Так
холодна
зима,
öffnet
mir
die
Türen,
Откройте
мне
двери,
Laßt
mich
nicht
erfrieren.
Не
дайте
мне
замёрзнуть.
Kling,
Glöckchen,
klingelingeling,
Звени,
колокольчик,
динь-динь-динь,
Kling,
Glöckchen,
kling!
Звени,
колокольчик,
динь!
Kling,
Glöckchen,
klingelingeling,
Звени,
колокольчик,
динь-динь-динь,
Kling,
Glöckchen,
kling!
Звени,
колокольчик,
динь!
Laßt
mich
ein,
ihr
Kinder,
Впустите
меня,
дети,
Ist
so
kalt
der
Winter,
Так
холодна
зима,
öffnet
mir
die
Türen,
Откройте
мне
двери,
Laßt
mich
nicht
erfrieren.
Не
дайте
мне
замёрзнуть.
Kling,
Glöckchen,
klingelingeling,
Звени,
колокольчик,
динь-динь-динь,
Kling,
Glöckchen,
kling!
Звени,
колокольчик,
динь!
Mädchen
hört
und
Bübchen,
Девочки
слушают,
и
мальчики
тоже,
Macht
mir
auf
das
Stübchen,
Откройте
мне
свою
комнатку,
Bring'
euch
milde
Gaben,
Принёс
вам
сладкие
подарки,
Sollt'
euch
dran
erlaben.
Чтобы
вы
могли
ими
насладиться.
Kling
Glöckchen...
Звени,
колокольчик...
Kling,
Glöckchen,
klingelingeling,
Звени,
колокольчик,
динь-динь-динь,
Kling,
Glöckchen,
kling!
Звени,
колокольчик,
динь!
Laßt
mich
ein,
ihr
Kinder,
Впустите
меня,
дети,
Ist
so
kalt
der
Winter,
Так
холодна
зима,
öffnet
mir
die
Türen,
Откройте
мне
двери,
Laßt
mich
nicht
erfrieren.
Не
дайте
мне
замёрзнуть.
Kling,
Glöckchen,
klingelingeling,
Звени,
колокольчик,
динь-динь-динь,
Kling,
Glöckchen,
kling!
Звени,
колокольчик,
динь!
Hell
erglühn
die
Kerzen,
Ярко
горят
свечи,
öffnet
mir
die
Herzen,
Откройте
мне
свои
сердца,
Will
drin
wohnen
fröhlich,
Хочу
жить
в
них
радостно,
Frommes
Kind,
wie
selig.
Благочестивое
дитя,
как
блаженно.
Kling,
Glöckchen,
klingelingeling,
Звени,
колокольчик,
динь-динь-динь,
Kling,
Glöckchen,
kling!
Звени,
колокольчик,
динь!
Laßt
mich
ein,
ihr
Kinder,
Впустите
меня,
дети,
Ist
so
kalt
der
Winter,
Так
холодна
зима,
öffnet
mir
die
Türen,
Откройте
мне
двери,
Laßt
mich
nicht
erfrieren.
Не
дайте
мне
замёрзнуть.
Kling,
Glöckchen,
klingelingeling,
Звени,
колокольчик,
динь-динь-динь,
Kling,
Glöckchen,
kling!
Звени,
колокольчик,
динь!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bearb.: Uli Mann, Karl Enslin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.