Frank Schöbel - Uns're Worte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Frank Schöbel - Uns're Worte




Uns're Worte
Our Words
Unsre Worte fielen auf die Blumen
My words fell on the flowers
Wie warmer Regen im August
Like warm rain in August
Als der Abend kam sind wir gegangen
As evening fell, we left
Und haben mehr vom Glück gewusst
And knew more about happiness
Unsre Hände spielten tausend Lieder
Our hands played a thousand songs
In die der Augenblick versank
Into which the moment sank
Und wir wagten nicht das Spiel zu stören
And we dared not disturb the game
Bis leis der letzte Ton verklang
Until the last note softly faded
Schnell fing der Sommerwind Gedanken ein
The summer wind quickly captured thoughts
Deckte uns beide damit zu
Covered us both with it
Wir träumten von dem Baum aus buntem Glas
We dreamed of the tree made of colored glass
Der blüht wenn man dem Wunsch ganz nah
That blooms when one is very close to a wish
Unser Lachen schwebte zu den Wolken
Our laughter floated to the clouds
Auf Flügeln wie ein Schmetterling
On wings like a butterfly
Trug uns weit hinauf zum Licht der Schwalben
Carried us high to the light of the swallows
Und auch den Tag der schnell verging
And even the day that passed quickly
Wir träumten von dem Baum aus buntem Glas
We dreamed of the tree made of colored glass
Der blüht wenn man dem Wunsch ganz nah
That blooms when one is very close to a wish
Unsre Worte fielen auf die Blumen
My words fell on the flowers
Und von den Blumen in das Gras
And from the flowers into the grass
Warum sollten wir heut danach fragen
Why should we ask about it today?
Wer's war der sie zu erst vergaß
Whos was it who first forgot them?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.