Frank Schöbel - Weißes Boot - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Frank Schöbel - Weißes Boot




Weißes Boot
Белая лодка
Wenn der wind auf dem meer schlafen geht
Когда ветер на море уснет,
Und ein traum wie von fern zu mir weht.
И ко мне прилетит, словно сон.
Steigt aus dunkler flut, weiss ein segelboot,
Из темной волны, белая лодка всплывет,
Dieses boot war mein traum lange her.
Эта лодка была моей мечтой, давным-давно.
Wer den wind liebt wie ich kennt auch gut
Кто любит ветер, как я, тот знает,
Das gefühl, wenn man treibt mit der flut.
То чувство, когда плывешь по волнам.
Ringsum meer und wind und die wellen sind
Вокруг море, ветер, и волны,
Weisse wände aus glas um dich her.
Белые стены из стекла вокруг тебя.
Auf schwingen gleiten wir ins morgengrau′n.
На крыльях скользим мы в утреннюю серую дымку.
Auf wellen reiten wir durch gischt und tau.
На волнах мчимся сквозь брызги и росу.
Getaucht in meeresgrün und sonnenglanz.
Окунувшись в морскую зелень и солнечный блеск.
Der wind spielt dazu seinen wilden tanz.
Ветер танцует свой дикий танец.
Schöne zeit, fahrenszeit, war vorbei
Прекрасное время, время плавания, прошло,
Als ein sturm brach das boot mir entzwei.
Когда шторм разбил мою лодку надвое.
Warf es an den strand, wo's ein ende fand.
Выбросил ее на берег, где она нашла свой конец.
Dieses boot war mein traum, doch vorbei.
Эта лодка была моей мечтой, но все кончено.
Lebe wohl, weisses boot, lebe wohl.
Прощай, белая лодка, прощай.
Meine liebe, mein traum, mein idol.
Моя любовь, моя мечта, мой кумир.
Flammensegel steigt, bis der wind sich neigt.
Пламенный парус поднимается, пока ветер не стихнет.
So ein boot bleibt mein traum, allezeit.
Такая лодка останется моей мечтой, всегда.
Auf schwingen gleiten wir ins morgengrau′n.
На крыльях скользим мы в утреннюю серую дымку.
Auf wellen reiten wir durch gischt und tau.
На волнах мчимся сквозь брызги и росу.
Getaucht in meeresgrün und sonnenglanz.
Окунувшись в морскую зелень и солнечный блеск.
Der wind spielt dazu seinen wilden tanz.
Ветер танцует свой дикий танец.
Auf schwingen gleiten wir ins morgengrau'n.
На крыльях скользим мы в утреннюю серую дымку.
Auf wellen reiten wir durch gischt und tau.
На волнах мчимся сквозь брызги и росу.
Getaucht in meersgrün und sonnenglanz.
Окунувшись в морскую зелень и солнечный блеск.
Der wind spielt dazu seinen wilden tanz.
Ветер танцует свой дикий танец.
Tanz-tanz.
Танцует-танцует.





Writer(s): Seweryn Krajewski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.