Paroles et traduction Frank Schöbel - Zieh' durch (Karaoke Version)
Zieh' durch (Karaoke Version)
Move On (Karaoke Version)
Da
liegt
eine
Welt
vor
Yonkers
There's
a
world
beyond
Yonkers
Weit
von
dieser
Trauerkloßstadt
Barnaby
Far
from
this
sad
town
of
Barnaby
Liegt
die
Großstadt
Barnaby
Lies
the
big
city
Barnaby
Draußen
voller
Glanz
und
voller
Wunder
Outside,
full
of
glamor
and
wonder
Schließ
die
Augen
dann
beschwörst
du's
Barnaby
Close
your
eyes
and
you'll
conjure
it,
Barnaby
Hörst
du's
Barnaby
Can
you
hear
it,
Barnaby?
Zieh'
deinen
Sonntagsanzug
an
Put
on
your
Sunday
suit
Die
Welt
ist
dein
The
world
is
yours
Und
schmier
die
Brillantine
dir
ins
Haar
And
slick
your
hair
with
brilliantine
Das
Abenteuer
wird
ein
teurer
Abend
sein
The
adventure
will
be
an
expensive
evening
Girls
in
weiß
und
ein
Sekt
auf
Eis
Girls
in
white
and
champagne
on
ice
Und
das
Herz
so
heiß
wie's
nie
war
And
a
heart
as
hot
as
it's
ever
been
Zieh'
deinen
Sonntagsanzug
an
und
dann
geht's
los
Put
on
your
Sunday
suit
and
let's
go
In
einer
offnen
Kutsche
wunderbar
In
an
open
carriage,
so
wonderful
Und
hottehü
geht's
bis
morgen
früh
And
hot-diggity,
we'll
party
till
morning
Und
an
Abschied
wird
nicht
gedacht
And
goodbyes
won't
be
on
our
minds
Ja
bevor
wir
nicht
ein
Girl
geküßt
hab'n
heut'
Nacht
Yes,
before
we
haven't
kissed
a
girl
tonight
Du
zieh'
dein
Sonntagskleidchen
an
wenn
dich
was
drückt
Put
on
your
Sunday
dress
if
something's
bothering
you
Spazier'
die
Straße
lang,
dann
wirst
du
seh'n
Walk
down
the
street,
and
you'll
see
Wenn
du
so
traumhaft
aussiehst,
träumst
auch
du
beglückt
When
you
look
so
dreamy,
you'll
dream
happily
too
Daß
hinter
dir
jeder
Kavalier
leise
singt
That
behind
you,
every
gentleman
softly
sings
Bei
mir
bist
du
scheen
To
me,
you
are
beautiful
Lach'
unter
deinem
Schirm
wie
Sonnenschein
Laugh
under
your
umbrella
like
sunshine
Fühl'
dich
für
jede
schwache
Stund'
gestärkt
Feel
strengthened
for
every
weak
moment
Der
Hut
mit
Feder,
die
Schuh'
aus
Leder
The
hat
with
a
feather,
the
shoes
made
of
leather
Denn,
wie
es
jeder
bemerkt
Because,
as
everyone
notices
Kann
im
Sonntagskleid
kein
blauer
Montag
In
a
Sunday
dress,
there
can't
be
a
blue
Monday
Nein,
das
kann
kein
blauer
Montag
No,
there
can't
be
a
blue
Monday
Nein,
das
kann
kein
blauer
Montag
sein
No,
there
can't
be
a
blue
Monday
Zieh'
deinen
Sonntagsanzug
an,
wenn
dich
was
drückt
Put
on
your
Sunday
suit
if
something's
bothering
you
Stolzier'
die
Straße
lang,
dann
wirst
du
seh'n
Strut
down
the
street,
and
you'll
see
Wenn
du
so
traumhaft
aussiehst,
träumst
auch
du
beglückt
When
you
look
so
dreamy,
you'll
dream
happily
too
Daß
hinter
dir
jeder
Kavalier
leise
singt
That
behind
you,
every
gentleman
softly
sings
Bei
mir
bist
du
scheen
To
me,
you
are
beautiful
Setzt
deinen
besten
Hut
auf,
und
die
Erde
singt
Put
on
your
best
hat,
and
the
earth
sings
Ein
süßes
Lied,
das
berauscht
wie
Wein
A
sweet
song
that
intoxicates
like
wine
Staffier
dich
nett
aus
Dress
up
nicely
Gib
schön
viel
Geld
aus
Spend
a
lot
of
money
Denn,
wie
man
weiß,
allgemein
Because,
as
everyone
knows
Kann
im
Sonntagskleid
kein
blauer
Montag
sein
In
a
Sunday
dress,
there
can't
be
a
blue
Monday
Hör',
mein
Gott,
jetzt
heul'
nicht
mehr
Listen,
for
goodness
sake,
stop
crying
Und
schluchz'
nicht
auf
die
Koffer
And
don't
sob
onto
the
suitcases
Singt
doch
noch
einmal
den
Grundakkord
Sing
the
basic
chord
one
more
time
Ach,
das
klingt
schon
besser
Ah,
that
sounds
much
better
Paßt
auf
die
Koffer
auf
Watch
out
for
the
suitcases
Mit
Verspätung
kommen
wir
an
We're
arriving
late
Steig'
doch,
steig'
doch
ein
Get
in,
get
in
Zieh'
deinen
Sonntagsanzug
an,
die
Welt
ist
dein
Put
on
your
Sunday
suit,
the
world
is
yours
Nimm
deinen
schönsten
Schlips,
mit
Perle
d'rin
Take
your
most
beautiful
tie,
with
a
pearl
in
it
Das
Abenteuer
wird
ein
teurer
Abend
sein
The
adventure
will
be
an
expensive
evening
Ein
toller
Kerl
küßt
ein
jedes
Girl
A
great
guy
kisses
every
girl
Und
gibt
Schlips
und
Perle
gleich
hin
And
gives
away
his
tie
and
pearl
right
away
Setz'
den
Zylinder
auf
und
stülp'
den
Ärmel
'rauf
Put
on
your
top
hat
and
roll
up
your
sleeves
Nur
einmal
schick'
die
grauen
Handschuh'
Just
this
once,
send
the
grey
gloves
packing
Wir
tun
untadlig
als
wär'n
wir
adlig
We
act
impeccably,
as
if
we
were
nobility
Und
nehmen,
was
man
uns
gibt
And
take
what
we
are
given
Und
wir
gehen
nicht
heim
And
we
won't
go
home
Und
wir
gehen
nicht
heim
And
we
won't
go
home
Nein,
wir
gehen
nicht
heim
No,
we
won't
go
home
Bevor
wir
uns
verliebt
Before
we
fall
in
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.